Language   

Le Déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


ISLANDESE / ISLANDAIS / ICELANDIC [1] - Riccardo Venturi
SANG PEMBELOT

Wahai Presiden
Akan ku tulis sebuah surat
Yang mungkin akan kau baca
Itupun jika kau ada waktu

Telah ku terima sepucuk surat
Surat Tugas Militer
Untuk pergi ke medan perang
Sebelum Rabu malam

Wahai Presiden
Aku tak akan pergi perang
Sebab Aku berada di dunia ini
Bukan untuk membunuh orang

Bukan maksudku membuatmu marah
Perlu ku katakan padamu
Putusanku sudah bulat
Ku kan pergi dari perang ini

Semenjak lahir
Ku menyaksikan ayah sekarat
Ku melihat saudara-saudara pergi
Dan tangis anak-anakku

Ibuku begitu banyak menderita
Ia kini berbaring dipemakaman
Dan tertawa pada bom
Dan tertawa pada cacing

Saat ku dalam tahanan
Ia mengambil istriku
Ia mencuri jiwaku
Dan setiap masa indahku

Esok pagi
Ku akan menutup pintu
Dalam menghadapi tahun-tahun mati
Aku akan pergi menuju jalan

Aku akan mengemis untuk hidup
Di jalanan Perancis
Dari utara hingga selatan
Seraya berkata kepada orang-orang

Jangan patuh
Jangan berperang
Jangan pergi ke perang
Jangan pergi

Jika memang butuh darah [1]
Silahkan berikan darahmu
Kau dipersilahkan
Wahai Presiden

Jika kau memaksa
Katakan pada pengawalmu
Bahwa aku tidak akan memiliki senjata
Yang dapat melukai
LIÐHLAUPASÖNGUR

Besti herra forseti,
ég skrifa yður bréf
sem þér lesið ef til vill
og ef þér hafið tíð.
Ég er búinn að fá
kvaðningu í herinn
til að fara í styrjöld
fyrir miðvikudag.
Besti herra forseti,
í styrjöld vil ég ekki,
ég var ekki fæddur
fátækra morðingi.
Ég vil ei hræða yður,
- það mun ég vel segja:
sú ákvörðun mín er tekin,
ég gerst liðhlaupi í dag.

Síðan ég var fæddur
sá ég föður minn deyja,
og bræður mína fara
og gráta börnin mín.
Móðir mín þoldi allt:
nú er hún lögð í gröf,
henni er skítsama um sprengjur
og um maðka svo vel.
Þegar ég var stríðsfangi
mér var kona burtrænd,
mér voru líf og sál
rifin miskunnarlaust.
Snemma í fyrramalið
ætla ég að loka dyrin
á nef á dauðum árum,
fer ég án eftirsjá.

Ég ætla að betla um brauð
á vegi og götur Frakklands,
frá Próvönsu til Bretalands
og það segi ég öllum:
Neitið þið að hlýða!
Neitið þið að gera hana!
Farið þið ekki í styrjöld,
neitið þið að fara í stríð!
Ef þarf að hella út blóð,
úthellið nú vel yðar,
ef þér eruð enginn hræsnari,
besti herra forseti!
Ef sóttst er eftir mér,
segið lögreglumönnum,
að ég sé ekki með vopn:
þeir geta skotið á mig.
[1] Maksudnya jika pengorbanan darah para tentara merupakan jalan satu-satunya, maka korbankan saja dirimu presiden.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org