Language   

Le déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


GALLESE (CIMRICO) / WELSH (CYMRAEG) / GALLOIS (CYMRAEG) - Huw...
SEISON TORILLAY Ffoadur
Mä seison torilla
sirkus menee ohitse
sen äänet menee ohitse
oon täynnä murhetta
Mun sydämeni laulaa
laulun hänen katseestaan
laulun hänen huulistaan
niin täynnä toimintaa
Oi, sanokaa mitä te
mitä itse tekisitte
ketä kuulisitte
jos rakastettunne
ois viety sotimaan
niin turhaan aikaa hukkamaan
ja toisten kanssa vaihtumaan
kuin vaihtoraha vain
kuin vaihtoraha vain
Arweinwyr mawr ein gwlad
Y rhai a elwir bennaf
I chi yr ysgrifennaf
A’m calon i yn dwn
Wi newydd glywed sôn
Fod eisiau dynion newydd
I fynd i arfer cleddyf
I ymladd gyda’r gwn
Rhaid im anufuddhau
Nid am fy mod yn llyfrddyn
Ond caru rwyf fy nghyd-ddyn
Ac yn gwrthfarnu ei ladd
Wrth wneud y llythyr hwn
Nid ydwyf am eich poeni
Ond rhaid oedd ysgrifennu
Cans gwarth yw’r rhyfel im
Mä aukiolla seison
on sade sydämessäni
sen tiedän sydämessäni
on poissa rakkaani
Ja linnut livertää
puiden oksat vihertää
kun kaipuuni vain tuntee sen
vaan minä itse en
Se mies jota rakastin niin
on silvottu ja lyöty
murhattu ja myyty
ja hautaan heitettiin
Mikä hirvittävä leikki
sodan, veren, tuskien
pistinten, kuularuiskujen
sen vääryyden mä nään
sen vääryyden sä näät
Ers diwrnod cyntaf oes
Fe welais ladd diennig
Llofruddiaeth llawer teulu
Er gwaethaf gwaed y Groes
Bu farw mil o ŵyr
Tra ’steddech chi’n gysurus
Yn eich palasau moethus
Dan drefnu tynged byd
Bu carchorion prudd
Na achosant ei bywydau
Collasant eu heneidiau
A’u nerth a’u grym a’u ffydd
Yfory, af i ffwrdd
Ni fedraf aros bellach
A i i chwlio gwlad sy’n gallach
Ymhell o sŵn y gad
En paljon tajua
on mulle politiikka
De Gaulle ja retoriikka
vieraita sanoja
Oi, suuri presidentti
jos sinulla on aikaa vaan
niin vastaa, presidentti
miks paha sallitaan
Ja sano kenen syy
on että sodat syttyy
miehet tappaa toistaan
vastoin tahtoaan
Te joilla valta on
vain tämän tahdon sanoa
oi, säilyttäkää elämä
ja tuho estäkää
ja tuho estäkää.
Fe grwydraf dros y byd
Mewn angen ac mewn tlodi
Heb boeni am yfory
A dwedaf wrth bob un
Mwynhewch pleserau’r byd
Ond arbedwch ofn i’w gystudd
Cans brodyr i ni’n gilydd
Aelodau’r bobl ryw
Os rhaid yw arllwys gwaed
Cewch arllwys waed eich gilydd
Cans nid wyf fi yw’r llofrudd
Na’r waedwyr mawr ein gwlad
Daw plismyn ar fy ôl
Ond ni fydd raid ynt poeni
Ni fydd ddim arfau gen i
Mi fydd yn hawdd fy lladd,
Mi fydd yn hawdd fy lladd


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org