Language   

Le déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


OriginalSARDO / SARDINIAN / SARDE [1] - Fabio Coronas / Askra
LE DÉSERTEUR

Monsieur le Président,
Je vous fais une lettre
Que vous lirez, peut-être,
Si vous avez le temps.
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir.
Monsieur le Président,
Je ne veux pas la faire!
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens...
C'est pas pour vous fâcher,
Il faut que je vous dise:
Ma décision est prise,
Je m'en vais déserter.

Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père,
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants;
Ma mère a tant souffert,
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers.
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme,
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé...
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte.
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins.

Je mendierai ma vie
Sur les routes de France,
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d'obéir!
Refusez de la faire!
N'allez pas à la guerre,
Refusez de partir.
S'il faut donner son sang,
Allez donner le vôtre!
Vous êtes bon apôtre,
Monsieur le Président...
Si vous me poursuivez,
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer.
SU DISERTORE

Chin paraulas meas a bois presidente
bos iscrio sa presente ch’ispero azis a lezere
Custu papiru narat, mi narat terra terra
che depo andare in gherra a pustis custu lunis

Ma inoche jeo non so pro vois su presidente
a uchiere custa zente chi est cantu o prus de mene
Bos narjo dae su coru pro la secare curtza
ma intendo e apo dezisu chi apo a disertare

Apo tentu solu anneos dae cando son naschitu
sos fizus chi apo tentu na prantu paris a mie
Siat mama e peri babbu como son interratos
e a issos de sa gherra li nd’importat prus

Cand’ ipo in sa prejone mi nc’an vintzas uratu
muzere e tempus andatu s’etate mea pitzinnu
Cras m’apo a pesare, sa janna apo a tancare
in custu tempus mortu pro andare a camminare

Vivende de caritate in sas vias de Ispagna
de Francia e de Bretagna e a totus apo a gridare
de non partire prus e de mai ubidire
pro andare a sa morte, pro non importat chie

Si tando hat a servire su sambene a onzi preju
andate a dare su ostru si potet divertire
e nazili a sor vostros chi enin a mi chircare
ja poten isparare, jeu armas no nde tenzo!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org