Lingua   

Le stelle nel fosso

Mario Di Leo
Lingua: Italiano

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Una barca color del mare
(Mario Di Leo)
Uno dal pensiero diverso
(Mario Di Leo)
Dal mare
(Mario Di Leo)


Una mattina sui monti varcando la frontiera
Nemmeno un brivido, pensando alla galera
era la voce del cuore che dovevo seguir:
“Gente così non si lascia morir!”

Quei tre angioletti penavano da un pezzo
La stella sul petto cucita per disprezzo
ho nascosto in una tana questa donna
Con i suoi figlioletti attaccati alla gonna

Abbracciati stretti tra la paglia e lo spavento,
Battevano impazziti i loro cuori in tormento.
Non serve una reggia a chi si vuol bene
Poco posto riempie chi soffre le pene.

Aspettando un’alba per passare il confine
Lasciando di qua le ingiurie e le spine
La stella scellerata nel fango di un fosso,
Appena varcata la barriera di un passo

Venne una squadraccia, e vennero in cento
Spaccarono tutto, lo buttarono al vento
muto come un pesce, la mia bocca cucita
col silenzio insultavo quell’ingiusta ferita

Ne presi tanti di calci e di botte
Un olio infame massacrò la mia notte
Presero a mani vuote la via del ritorno
Urlando di rabbia, abbaiandosi attorno

Né il losco manganello riuscì a farmi parlare
Né la viscida purga a farmi tradire
Restarono i segni, ma passò la tortura
Passaron le botte, a loro passò la paura

La falce della luna socchiudendo gli occhi
Lascia il passo all’aurora che tinge d’oro i picchi
Ecco è giunta l’ora di strapparsi di dosso
le stelle bugiarde per gettarle nel fosso

Allora con un nome nuovo son battezzato
Salto ogni sbarra, taglio il filo spinato
A passar la frontiera aiuto chi posso
E guardo le stelle infangate nel fosso.

Perché un cuore libero non teme la galera
Sa lottare di giorno, lotta anche la sera
Sempre a testa alta, passo dopo passo
Calpestando le stelle finite nel fosso

E contro di voi, che seminaste la morte
Voi che ai barbari apriste le porte
Con voi “ razza dannata” a patti non si scende
La libertà non si mendica, la libertà si prende

inviata da luca di leo - 19/12/2008 - 12:29




Lingua: Francese

Version française : Les étoiles dans le fossé – Marco Valdo M.I. – 2008
Chanson italienne – Le stelle nel fosso – Mario Di Leo
LES ÉTOILES DANS LE FOSSÉ

Un matin sur les montagnes franchissant la frontière
Même pas un frisson, en pensant à la prison
C'était la voix du cœur que je devais suivre :
“On ne laisse pas mourir des gens ainsi !”

Ces trois petits anges souffraient beaucoup
L'étoile cousue par mépris sur leur poitrine
J'ai caché dans une tanière cette femme
Avec ses trois petits attachés à sa jupe.

Serrés à bras entre la paille et l'épouvante,
Leurs cœurs affolés battaient la tourmente.
Un palais ne sert à rien à celui qu'on aime.
Un peu de place comble qui a de la peine.

Attendant l'aube pour passer la frontière
Laissant là les injures et les épines
L'étoile scélérate dans la boue d'un fossé,
À peine passée la barrière d'un pas.

Il vint une bande, et ils vinrent une centaine
Ils cassèrent tout, ils jetèrent tout au vent.
Muet comme un poisson, ma bouche cousue
par son silence insultait cette injuste blessure.

Je pris tant de coups de pieds et de poings
Une huile infâme massacra ma nuit.
Je pris les mains vides le chemin du retour
Hurlant de rage, aboyant

Ni la louche matraque ne put me faire parler
Ni la purge répugnante me faire trahir
Les marques restèrent, mais la torture passa
Passèrent les coups, je leur passai la peur

La faux de la lune soulignait leurs yeux
Elle céda le pas à l'aurore qui teinte d'or les pics.
Voici qu'est arrivée l'heure d'arracher
Les fausses étoiles pour les jeter au fossé.

Alors, baptisé d'un nouveau nom
Je saute toutes les barrières, je taille le barbelé
J'aide qui je peux à passer la frontière
Et je regarde les étoiles embourbées dans le fossé.

Car un cœur libre ne craint pas la prison
Il sait lutter de jour, il lutte encore la nuit
Toujours la tête haute, pas après pas,
En piétinant les étoiles perdues dans le fossé.

Et contre vous qui semez la mort
Vous qui avez ouvert les portes aux barbares
Avec vous “race damnée” on ne pactise pas
La liberté ne se mendie pas, la liberté se prend.

inviata da Marco Valdo M.I. - 24/12/2008 - 21:58




Lingua: Tedesco

Versione tedesca di sabine b.
STERNE IM SCHLAMM

Es war früh am Morgen als ich an die Grenze kam
Keine Angst vor Zuchthaus und Verfolgerschwarm
Der inneren Stimme folgte ich
diese Menschen würden sterben ohne mich

Am Stern auf dem Ärmel litten sie schon zu lang
Symbol der Verachtung und ihres Untergangs
eine Hütte im Wald baut’ ich ihnen als Versteck
die Mutter stieg hinein mit den Kindern im Schlepp

Eng umschlungen zwischen dem Stroh und der Angst
Die Nacht so kalt, die Herzen so bang
Es braucht kein Schloss, wenn man sich liebt
Es braucht wenig Platz, wenn einen der Kummer wiegt

Sie warten auf den Tag, die Morgenröte der Flucht
Dann lassen sie Dornen und Wunden zurück
und sind sie erst drüben hinter dem Stamm
werfen sie die Sterne fort in den Schlamm

Sie kamen schon bald und es kamen sehr viele
Sie durchsuchten alles, die schwarzen Diebe
Ich blickte sie an und hielt mein Schweigen
in Gedanken verfluchend den tödlichen Reigen

Die Schläge und Tritte kamen mit Macht
das Rizinusöl ruinierte mir die Nacht
vergebens – kein Wort erfuhren sie von mir
sie bellten vor Wut, es tobte ihre Gier

Kein Knüppel treibt es aus mir heraus
Kein ranziges Öl macht mir den Garaus
Irgendwann ist die Folter vorbei
Und die Drei sind drüben, gesund und frei

Die Sichel des Mondes verschwand mit der Nacht
Und ließ der Morgenröte die Macht
Jetzt schlug ihre Stunde, das Leben begann
Sie warfen die Sterne fort in den Schlamm

Als Partisan trag ich einen neuen Namen
zerteile den Stacheldraht, überspring jeden Graben
Hinter der Grenze, wo das Leben begann
Dort zähl ich die Sterne, die Sterne im Schlamm

Ein freier Geist, der fürchtet keine Ketten
Der will die Würde des Menschen retten
Mit hoch erhobenem Kopf geht er voran
Und zertritt die Sterne, die Sterne im Schlamm

Wir kämpfen gegen sie, die säten den Tod
Wir kämpfen gegen die, die brachten die Not
Mit der schwarzen Kanaille verhandeln wir nicht
Wir nehmen uns die Freiheit, wir betteln darum nicht

inviata da sabine b. - 27/2/2009 - 14:22



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org