Lingua   

Federico

Los Aguaviva
Lingua: Spagnolo


Los Aguaviva

Lista delle versioni e commenti



[1970]
Parole e musica di Manolo Díaz
Nell'album d'esordio degli Aguaviva intitolato “Cada vez más cerca”

Cada vez más cerca
Federico
Garcia Lorca
Mi cantor


Presiento un amigo
que no conocí
porque mi principio
fue despues del fin.

Diciendo canciones su cuerpo abracé
Leyendo sus versos su grito escuché
El vive aquí
Y vive en mí

Con el he pintado
las tierras de luz
las casas de blanco
y el cielo de azul.

Y estando en Granada entre su gente me instalé
Yerma, El Camborio, La Argentinita, Isabel (1)
El vive allí
Y vive en mí.

Y con su guitarra
el pueblo cantó
los cuatro muleros (2)
como canto yo.

Su sangre, su obra, su corta vida recordaré
Yo sé que mi amigo todos los días vuelve a nacer
El vive aquí
Y vive en mí.
(1)Yerma”, titolo e nome della protagonista di un'opera teatale popolare scritta da Federico García Lorca nel 1934;
Elvezio Brancaleoni Caballero, detto José el Camborio (1939-2009), ballerino e coreografo italo-spagnolo che danzò sui versi di Lorca:
Encarnación López Júlvez, detta La Argentinita (1895-1945), coreografa e ballerina di flamenco ispano-argentina, vicina la movimento artistico detto “Generación del 27” di cui fece parte anche Lorca.
Isabel García Lorca (1909-2002), docente e scrittrice, sorella minore di Federico, dedicò la vita alla memoria del fratello.

(2) Credo si riferisca al titolo di una canzone popolare che fornì la melodia a Los cuatro generales, celeberrima canzone del bando repubblicano durante la guerra civile spagnola.

inviata da Bernart Bartleby - 6/9/2017 - 21:10


Non sapevo che i testi delle canzoni da "Cada vez más cerca" si trovano tutti in un'unica pagina, Aguaviva ...La que mana y corre naturalmente [Cada vez más cerca], realizzata da Gianfranco...

B.B. - 7/9/2017 - 13:22




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org