Lingua   

Le cancre

Jacques Prévert
Lingua: Francese

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Nous les ânes
(Lucien Lane)
Le vénusien
(Serge Reggiani)
Il ne faut pas rire avec ces gens-là
(Jacques Prévert)


‎[1946]‎
Dalla raccolta “Paroles”‎
Interpretata da Serge Reggiani nell’album “Jacques Prévert : collection volume 7” del ‎‎1993.‎
Non so se la musica sia del solito Joseph Kosma o dello stesso Reggiani.‎

Le cadran scolaire, Robert Doisneau, 1956.‎
Le cadran scolaire, Robert Doisneau, 1956.‎


Siccome “cancre” sta per somaro, il bambino asino che c’è in ogni classe, non posso non dedicare ‎questa canzone (antiautoritaria al pari di Page d’écriture e delle altre lì citate a commento) al nostro ‎‎Lucien Lane…‎
Il dit non avec la tête
mais il dit oui avec le cœur ‎
il dit oui à ce qu’il aime
il dit non au professeur
il est debout
on le questionne
et tous les problèmes sont posés
soudain le fou rire le prend
et il efface tout
les chiffres et les mots
les dates et les noms
les phrases et les pièges
et malgré les menaces du maître
sous les huées des enfants prodiges
avec des craies de toutes les couleurs
sur le tableau noir du malheur‎
il dessine le visage du bonheur

inviata da Dead End - 18/10/2012 - 15:49



Lingua: Italiano

Traduzione italiana dal blog Passe-‎partout
IL SOMARO

Dice no con la testa
ma dice sì con il cuore
dice sì a ciò che ama
dice di no al professore
è in piedi ‎
lo interrogano
e tutti i problemi sono posti
d’improvviso gli prende la ridarella
e cancella tutto
i numeri e le parole‎
le date e i nomi
le frasi e i tranelli
e malgrado le minacce del maestro
tra le urla dei ragazzi prodigio
con gessetti di tutti i colori
sulla lavagna nera dell’infelicità
disegna il viso della felicità

inviata da Dead End - 18/10/2012 - 15:50



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org