Lingua   

L'enfant et la gazelle

Miriam Makeba
Lingua: Francese


Miriam Makeba

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Je chante avec toi liberté
(Nana Mouskouri / Νανά Μούσχουρη)
Malcolm X
(Miriam Makeba)
L'enfant au tambour
(Nana Mouskouri / Νανά Μούσχουρη)


[1975]
Testo del paroliere francese Eddy Marnay
Musica del compositore francese Hubert Giraud
Album «Miriam Makeba & Bongi», con la figlia Bongi morta di parto nel 1985 a 35 anni.



L’Africa ed i suoi popoli, un legame simbiotico interrotto un giorno dallo sparo di alcuni uomini bianchi che di quel rapporto non sapevano nulla...
Youm, lalala...
Youm, lalala...

Dans un village, on vit naître un jour
Un enfant à la peau de cuivre
Une gazelle le même jour
Près de là commençait de vivre
D'un même lait et d'un même miel
On nourrit leurs amours naissantes
Les mêmes sources et le même ciel
Leur ouvrirent des fleurs géantes
Elle courait plus rapide que tous les vents
Que l'oiseau dans le ciel
Et s'arrêtait pour pouvoir entaîner l'enfant
Dans sa course au solei

Parce qu'un jour il n'obéit pas
On garda le gamin loin d'elle
Des hommes blancs qui ne savaient pas
Ce jour-là ont tiré sur elle
Il l'a cherchée tout un jour et toute une nuit
Son chemin dans le ciel
Il l'a trouvée toute froide et le dos rougi
Au deuxième soleil
On dit qu'il part au matin levant
Et ne rentre qu'à la nuit pleine
On dit aussi qu'il pleure en dormant
Comme font toutes les gazelles

Youm, lalala...
Youm, lalala...
Youm, lalala...
Youm, lalala...

inviata da Dead End - 7/9/2012 - 20:52


Scopro ora che la canzone è stata composta nel 1968 per Nana Mouskouri...
Trattandosi però di canzone sull'Africa e dalla melodia africana, proporrei di mantenerla a Miriam Makeba.

Dead End - 7/9/2012 - 20:57



Lingua: Italiano

Versione di Iva Zanicchi, retro del singolo «Una storia di mezzanotte» (1970) e sigla del programma televisivo «Gran Varietà».
IL BIMBO E LA GAZZELLA

Youm, lalala...
Youm, lalala...
Youm, lalala...
Youm, lalala...

In un villaggio nasceva un giorno un bambino di pelle ambrata
Una gazzella lo stesso giorno vedeva anche lei la luce

I loro occhioni grandi così somigliavano a girasoli
Si son nutriti di latte e miele e dell’aria dei prati in fiore

Correva ormai più veloce del vento lei che una rondine in cielo
E stava là aspettando il suo bimbo che la seguiva nel sole

Ma un giorno il bimbo non la seguì nella sua corsa verso il sole
E un uomo bianco la vide e poi le tirò proprio dritto al cuore

Il bimbo ormai per un giorno e una notte andò a cercare di lei
E la trovò con gli occhioni sbarrati lì che fissavano il cielo

Adesso il bimbo nell’alba va e non torna che a notte alta
E piange solo e in silenzio lui come piangono le gazzelle

Youm, lalala...
Youm, lalala...
Youm, lalala...
Youm, lalala...

inviata da Dead End - 7/9/2012 - 21:14




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org