Lingua   

É preciso avisar toda a gente

Luís Cília
Lingua: Portoghese


Luís Cília

Ti può interessare anche...

Soldadim catrapim
(António Pedro Braga)
Não podemos calar o que nos dói para lá do oceano (à memória de Juan Torres)‎
(Luís Cília)
Grândola vila morena
(José "Zeca" Afonso)


‎[1955]‎

Versi del giornalista e poeta antifascista portoghese ‎‎João Apolinário (1924-1988), ‎dalla raccolta “Morse de Sangue”.‎
Musica di Luís Cília, dall’album recitativo intitolato "La Poésie Portugaise de nos jours et de ‎toujours", edito in Francia nel 1967.



É preciso avisar toda a gente
Dar notícia, informar, prevenir
Que por cada flor estrangulada
Há milhões de sementes a florir.

É preciso avisar toda a gente
segredar a palavra e a senha
Engrossando a verdade corrente
duma força que nada a detenha.

É preciso avisar toda a gente
Que há fogo no meio da floresta
E que os mortos apontam em frente
O caminho da esperança que resta.

É preciso avisar toda a gente
Transmitindo este morse de dores
É preciso, imperioso e urgente
Mais flores, mais flores, mais flores.‎

inviata da Bartleby - 22/2/2012 - 09:56




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org