Language   

Schweitzer

Michel Bühler
Language: French


Michel Bühler

List of versions


Related Songs

La ballade de monsieur Saint-Pierre
(Michel Bühler)
L'avalanche
(Michel Bühler)
Je me bats
(Francesca Solleville)


[1980]
Paroles: Michel Bühler
Musique: Gérard Cohen
Arrangement: Claude Arini

Svizzera
Opinion: extrême centre,
Nom de famille: Schweitzer,
Lieu de domicile: entre
Zurich et la frontière.
Une villa super nette,
Balcons et géraniums,
Madame, à la fenêtre,
Guette le r'tour de son homme.

Il la trompe, elle le sait
Depuis longtemps déjà,
Il lui ment, elle se tait:
Tant qu'on n'en parle pas...
Deux gamins bien él'vés,
"Dis bonjour, sois poli
Cherche pas à discuter,
Fais c' qu'on t' dit, obéis!"

Profession bien assise,
Nom de famille: Schweitzer,
En arrière-plan la crise,
Faut s' défendre en affaires!
Devant l' chef: dos courbé,
"Oui Monsieur, mais bien sûr"!
'vec les subordonnés,
Faut parfois être dur...

Si l'on veut s'élever,
Faut écraser des doigts,
C'est connu, c'est un fait,
Tant qu'on n'en parle pas...
Un apéro, pas deux,
En sortant du bureau,
La Terre est-elle en feu?
Mon pastis est tout chaud!

Milieu de la moyenne,
Nom de famille: Schweitzer,
Sportif en fin d' semaine,
Gradé au militaire.
Le dimanche matin:
Eglise en costume gris,
Rasé de frais, bon teint,
Relations et amis.

Horizon borné par
Les Alpes et le Jura,
On se tue quelque part...
Tant qu'on n'en parle pas!
Met de côté pour les
Vacances et les impôts,
Protégé, assuré,
On ne l'est jamais trop!

Sain de corps et d'esprit,
Nom de famille: Schweitzer,
On est du mêm' pays,
Mais tu n'es pas mon frère!

Contributed by Alessandro - 2009/5/15 - 09:23



Language: Italian

Versione italiana di Monia e Lorenzo
SCHWEITZER

Orientamento politico: estremo centro
Cognome: Schweitzer
Residenza: tra
Zurigo e la frontiera
Una villetta super ordinata
Balconi e gerani
La signora, alla finestra,
Aspetta il ritorno del marito

Lui la tradisce, lei lo sa
Già da molto tempo
Lui le mente, lei sta zitta
Basta che non se ne parli...
Due ragazzi ben educati,
"Di' buongiorno, sii educato
Non discutere
Fa' quel che ti si dice, obbedisci!"

Professione stabile
Cognome: Schweitzer,
Sullo sfondo la crisi,
Bisogna difendersi in affari
Davanti al capo: testa china
"Sissignore, ma certo!"
Con i sottoposti
A volte bisogna essere duri...

Se si vuole far carriera,
bisogna pestare un po' di piedi,
È risaputo, è un dato di fatto
Basta che non se ne parli...
Un aperitivo, ma non di più,
Uscendo dal lavoro
La Terra è a ferro e fuoco?
Il mio pastis è caldissimo!

Il medio della media
Cognome: Schweitzer,
Sportivo il fine settimana,
Graduato al militare
La domenica mattina:
in chiesa vestito di grigio
appena rasato, abbronzato,
Relazioni e amici.

Orizzonte limitato
dalle Alpi e dai Giura,
Ci s'ammazza da qualche parte.
Basta che non se ne parli!
Mette da parte per le
Vacanze e le tasse,
Protetto, assicurato,
Non lo si è mai troppo!

Sano di corpo e di mente,
Cognome: Schweitzer,
Siamo dello stesso paese,
ma non sei mio fratello!

2009/5/17 - 23:24


À propos de Schweitzer (il s'agissait en l'occurrence du "bon docteur" , colonisateur en diable et de l'épouvantable scie romanesque qu'on en tira à la fin des années 50 du siècle dernier), je ne résiste pas à l'envie de citer (de mémoire...), Boris Vian : "... depuis cent ans, en long en large et en travers, qu'il soit minuit, qu'il soit midi, vous me faites chier Docteur Schweitzer..." Sans doute, ce devait être un parent du Schweitzer de Bühler.
Ainsi Parlait Marco Valdo M.I.

Marco Valdo M.I. - 2009/5/17 - 09:23




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org