Language   

Ma Noi No!

Nomadi
Language: Italian

List of versions


Related Songs

Il vecchio e il bambino
(Francesco Guccini)
L'aviatore
(Nomadi)
Dammi un bacio
(Nomadi)


Di Carletti/Veroli/Daolio
Album: Gente Come Noi [1991]

Gente come noi
Ma noi, ma noi, ma noi
occhi chiusi: guai,
bisogna stare attenti.
Bisogna stare attenti
a quello che si vede,
a quello che si sente.

Ma noi, ma noi, ma noi
occhi chiusi mai
lusinghe e vanità.
Lusinghe e vanità
no non sono una realtà
no non sono una realtà.

Bambini: imparare a tacere,
studenti: imparare a imparare,
ragazzi, ragazze: imparare a sognare
e da grandi: imparare a subire. [Subire!]

Ma no!

Ma noi, ma noi, ma noi no
buoni come il pane,
ma cattivi come un cane,
cattivi come un cane,
se gli fregano il suo pane,
se gli fregano il suo pane.

Ma noi, ma noi, ma noi, no!
Bocca chiusa mai
miserie e ambiguità,
miserie e ambiguità,
no non sono una realtà,
no non sono una realtà.

Soldati: imparare a sparare,
studenti: imparare a marciare,
uomini, donne: sognare
e da vecchi: imparare a morire. [Morire!]

Ma noi no!

Ma noi, ma noi, ma noi no!
bocca chiusa mai
ci viene di parlare,
ci viene di parlare,
qualche volta anche urlare,
qualche volta anche urlare.

Ma noi, ma noi, ma noi no
bocca chiusa mai
ci viene di pensare,
ci viene di pensare,
qualche volta anche cantare,
qualche volta anche cantare. [Cantare!]

Ma noi no!

Noi no! No! No!
Noi Noi No! No!
Noi Noi No!

Contributed by giorgio - 2008/10/17 - 19:39




Language: French

Version française – Marco Valdo M.I. – 2010
MAIS NOUS, NON !

Mais nous, mais nous, mais nous
Yeux fermés : ennuis,
Il faut faire attention.
Il faut faire attention
À ce qu'on voit,
À ce qu'on entend.

Mais nous, mais nous, mais nous
Yeux jamais fermés
Flatteries et vanité.
Flatteries et vanité
Ne sont pas, non, une réalité
Ne sont pas, non, une réalité

Enfants : apprendre à se taire,
Étudiants : apprendre à apprendre
Garçons, filles : apprendre à rêver
Et adultes : apprendre à subir ( Subir !)

Mais non !

Mais nous, mais nous, mais nous
Bons comme le pain,
Mais mauvais comme un chien,
Mauvais comme un chien
Quand on lui prend son pain,
Quand on lui prend son pain.

Mais nous, mais nous, mais nous
Bouche jamais fermée,
Misères et ambiguïté
Misères et ambiguïté
Ne sont pas, non, une réalité
Ne sont pas, non, une réalité

Soldats : apprendre à tirer
Étudiants : apprendre à marcher
Hommes, femmes : rêver
Et vieux : apprendre à mourir [ Mourir !]

Mais non !

Mais nous, mais nous, mais nous non !
Bouche cousue : jamais !
On a envie de parler,
On a envie de parler,
Parfois aussi de hurler,
Parfois aussi de hurler. [ Hurler !]

Mais nous, mais nous, mais nous non !
Bouche cousue : jamais !
On a envie de penser,
On a envie de penser,
Parfois aussi de chanter,
Parfois aussi de chanter. [ Chanter !]

Mais nous non !

Nous non ! No ! No !
Nous Nous Non ! No !
Nous Nous...

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2010/1/29 - 09:53


Accostamenti particolari

Gesù ti ama... Ma noi No!

2015/2/27 - 18:52




Language: Italian

Versione Demo [1989]
Reincisa nell'album Milleanni (2019)
1000

MA NOI NO

Ma noi, ma noi, ma noi 
occhi chiusi: guai, 
bisogna stare attenti. 
Bisogna stare attenti 
ci imprigionano le menti.
Ci imprigionano le menti.

Ma noi, ma noi, ma noi 
occhi chiusi mai 
lusinghe e vanità.
Lusinghe e vanità 
no non sono una realtà 
no non sono una realtà.

Bambini: imparare a tacere, 
studenti: imparare a imparare, 
Soldati: imparare a sparare
Insieme correre e sperare.
uomini, donne: sognare 
e da vecchi: imparare a morire.

Ma noi no! 

Ma noi, ma noi, ma noi no 
buoni come il pane, 
ma cattivi come un cane, 
cattivi come un cane, 
se gli fregano il suo pane, 
se gli fregano il suo pane. 

Ma noi, ma noi, ma noi, no!
Bocca chiusa mai 
miserie e ambiguità, 
miserie e ambiguità, 
no non sono una realtà, 
no non sono una realtà. 

Bambini: imparare a giocare, 
studenti: imparare a imparare, 
Soldati: imparare ad odiare
Insieme dovere e sperare.
uomini, donne: sognare 
e da vecchi: imparare a morire.

Ma noi, ma noi, ma noi no 
bocca chiusa mai 
ci viene di pensare, 
ci viene di pensare, 
qualche volta anche cantare, 
qualche volta anche cantare.

Contributed by Dq82 - 2019/6/1 - 15:30



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org