Language   

Іржавая дзяржава

Ljavon Volski / Лявон Вольскі
Language: Belarusian

List of versions


Related Songs

Што й па мору
(Laboratorium Pieśni)
Небасхіл Еўропы
(Aljaksandr Rybak / Аляксандр Рыбак)


Iržavaja dzjaržava
[ 2020 ]

Словы і музыка / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Лявон Вольскі [Lavon Volski]



Il titolo della canzone in bielorusso significa Stato arruginito. E’ una canzone recente, tra le più diffuse in questi mesi di proteste a Minsk. La sua traduzione non è disponibile in rete.
Il regime del presidente Lukashenko è accusato di autoritarismo e di scarso rispetto dei diritti umani. Gli oppositori si sono coalizzati nel Беларуская дэмакратычная апазіцыя [ Bielaruskaja demakratyčnaja apazicyja ] / Movimento per la democrazia bielorussa, di cui fa parte anche l’autore Lavon Volski , un veterano della protesta sin dagli anni ’80.

In Bielorussia le repressioni e le contraddizioni non mancano. Tra i “mezzi di produzione” e i “rapporti di produzione” si è aperta una faglia. Un’altra faglia passa tra i paesi dell’ex Unione Sovietica e tra questi e l’Europa occidentale. Quanto siano profonde sono in grado di valutarlo quelli che hanno sotto mano sia i numeri, cioè le statistiche non alterate in un senso o nell’altro, sia una piattaforma analitica adeguata.
La soluzione dei problemi anche in Bielorussia potrebbe non essere difficile. Il liberismo occidentale ha sempre la soluzione a ovest e a est, tra bandiere colorate senza rivoluzioni e media poco social. Se non bastassero, sono pronti alla bisogna altri rimedi, la guerra civile o la guerra umanitaria. Dopo il riassetto i colori delle bandiere si stingono e il poco social dei media riflette i conflitti in un gioco di specchi all’infinito.

[Riccardo Gullotta]
Іржавая дзяржава
Сваю атруту п'е.
Ні жалем, ні пажарам
Не ўратаваць яе.

Карозія металу
Пажэрла мэханізм.
З усіх магчымых рухаў
Дасяжны толькі ўніз.

Пад ветрам задрыжала
Іржавая дзяржава.
Ёй дыхае ў спіну
Сапраўдная краіна.

Жрацы іржавай секты
Па вушы ў хлусні.
Сабе не вераць самі,
Каго з іх не вазьмі.

Яны чытаюць мантру:
«Нідзе няма іржы!»
Але усе ўсё бачаць —
Кажы ці не кажы.

Пад ветрам задрыжала
Іржавая дзяржава.
Ёй дыхае у спіну
Сапраўдная краіна.

Іржавая дзяржава
Скрыгоча і трашчыць.
Палохае турмою,
Застрашвальна крычыць.

Шмат роспачы і болю,
Няспраўджаных надзей.
Але іржы ўсё болей,
І скон усё бліжэй.

Пад ветрам задрыжала
Іржавая дзяржава.
Ёй дыхае ў спіну
Сапраўдная краіна.

Contributed by Riccardo Gullotta - 2020/9/22 - 11:17




Language: Italian

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 25-9-2020 11:26
Stato arrugginito

Uno stato arrugginito
Beve il proprio veleno.
Non lo si salva con la pietà,
E neppure col fuoco.

La corrosione del metallo
Ha divorato il meccanismo.
Fra tutti i movimenti possibili
Funziona solo la discesa.

È rabbrividito al vento
Lo stato arrugginito.
Gli sventola sul groppone
Il paese, quello vero.

Preti di una setta arrugginita
A metter bugie negli orecchi.
Da non crederci,
Non ti far abbindolare.

Recitano il mantra:
“Di ruggine non ce n'è!”
Però tutti lo vedono,
Che lo si dica o no.

È rabbrividito al vento
Lo stato arrugginito.
Gli sventola sul groppone
Il paese, quello vero.

Stato arrugginito,
Crepe e scricchiolii.
Una prigione orrenda
Con urla terrificanti.

Tanta disperazione, tanto dolore,
Tante speranze insoddisfatte.
Ma arrugginisce sempre di più
E si avvicina la fine.

È rabbrividito al vento
Lo stato arrugginito.
Gli sventola sul groppone
Il paese, quello vero.

2020/9/25 - 11:27




Language: English

English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / käännös:
Riccardo Venturi, 25-9-2020 12:23
Rusty state

A rusty state
Drinks its own poison.
You can't save it with mercy,
And not even with fire.

Its mechanism is devoured
By corrosion of metal.
Of all possible motions
Only the way down works.

The rusty state shudders
With shivers in the wind.
The country, the real one,
Is blowing in its back.

Priests of a rusty sect
Put lies in people's ears.
You can't believe them,
Don't be duped.

They recite the mantra:
“There's no rust at all!”
But it's clear to everyone,
Whether you say it or not.

The rusty state shudders
With shivers in the wind.
The country, the real one,
Is blowing in its back.

The rusty state,
Is cracking and creaking.
A hideous prison
With terrifying screams.

So much despair, so much pain,
So many unfulfilled hopes.
But it rusts more and more,
The end is drawing near.

The rusty state shudders
With shivers in the wind.
The country, the real one,
Is blowing in its back.

2020/9/25 - 12:23



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org