Language   

Любовь во время войны

Boris Grebenšćikov / Борис Гребенщиков
Language: Russian

List of versions


Related Songs

Дай бог!
(Evgenij Aleksandrovič Evtušenko / Евгений Александрович Евтушенко)
Прощание с красным флагом
(Evgenij Aleksandrovič Evtušenko / Евгений Александрович Евтушенко)
Riccardo Scocciante: Ma 'ndo vai (se ce sta er badde gatevai)?
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Ljubov' vo vremja vojny
[2014]
Слова и музыка: Бори́с Бори́сович Гребенщико́в
Альбом: Соль
Album Cover

Песня БГ “Любовь во время войны” была представлена 4 марта 2014 года. Тогда как раз начиналась гражданская война на Украине. Информационное пространство было накалено до предела и многие ещё пытались хоть как-то остановить предстоящее кровопролитие. 3 марта 2014 года Борис Гребенщиков разместил на своей странице в Facebook следующее обращение: Те, у кого сегодня в руках власть – вспомните о народе, который делегировал вам эту власть; без этого народа вы никто; перестаньте обманывать его. Как бы не велико было ваше желание войти в историю, не пытайтесь сделать это за счет смерти людей, которые вам доверяют. Не существует проблем, которые нельзя решить мирным путем; всегда есть решение, которое позволит избежать гибели людей. Будьте дальновидны: перестаньте натравливать одних людей на других, перестаньте врать своему народу ради кажущейся сегодняшней выгоды – завтра она приведет к несоизмеримо большим потерям. ( Источник)

Rebels


В записи композиции для альбома “Соль” (аранжировки клипового и альбомного вариантов сильно отличаются друг от друга) приняли следующие музыканты:

• Paul Stacey – гитары, бас;
• Jeremy Stacey – барабаны, тамбурин;
• Ian Anderson – флейта;
• Mitchell Froom – OP-1, Farfisa organ;
• Андрей Суротдинов – скрипка альт;
• Всеволод Долганов – виолончель;
• БГ – голос, акустическая гитара.
Не помню, как мы зашли за порог, [1]
Но вот тяжелое небо над разбитой дорогой,
В конце которой врут,
что нам обещан покой;

Над нами развернуто зимнее знамя,
Нет лиц у тех, кто против;
лиц у тех, кто с нами;
Не смей подходить, пока не скажешь –
кто ты такой.

На улицах ярость ревет мотором,
Закатан в асфальт тот лес, в котором
Нам было явлено то,
чего не скажешь в словах;

Я слышу работу лопат;
На нас направлены ружья заката,
Но скоро их патроны станут взрываться
прямо в стволах.

Я чувствую,
как вокруг нас сгущаются тени;
Река пылает и мосты над ней разведены;
В Своей доброте
Господь дарует нам, что мы хотели –
Любовь, любовь, любовь:
Любовь во время войны.

И я протягиваю ладони ладонь,
Но это все равно,
что гасить бензином огонь:
Рука в руке в пропасть;
Я знаю этот бред наизусть;

И я не помню, кем был,
Не знаю, кем стал,
Но кровь моя
Теперь сильнее, чем сталь.
Им крепко не повезет,
когда я проснусь.

Я знаю умом, что вокруг нет
Ни льдов, ни метели;
Но я по горло в снегу,
глаза мои не видят весны;
Господи, скажи мне – кто мы,
что мы так хотели,
Чтобы любовь, любовь, любовь –
любовь, любовь, любовь –
исключительно во время войны.
[1] Ne pomnju, kak my zašli za porog,
No vot tjažełoe nebo nad razbitoj dorogoj,
B konce kotoroj vrut,
Čto nam obešćan pokoj;

Nad nami razvernuto zimnee znamja,
Net lic tex, kto protiv;
Lic u tex, kto s nami;
Ne smej podxodiť, poka ne skažeś -
Kto ty takoj.

Na ulicax jarosť revet motorom,
Zakatan v asfalt tot les, v kotorom
Nam było javleno to,
Čego ne skažeś v słovax;

Ja słyšu rabotu łopat;
Na nas napravleny ruźja zakata,
No skoro ix patrony stanut vzryvaťsja
Prjamo v stvołax.

Ja čuvstvuju
Kak vokrug nas sgušćajutsja teni;
Reka pyłaet i mosty nad nej razvedeny;
V Svoej dobrote
Gospoď daruet nam, čto my xoteli -
Ljubov', ljubov', ljubov':
Ljubov' vo vremja vojny.

I ja protjagivaju ładony ładoń,
No äto vse ravno,
Čto gasiť benzinom ogoń:
Ruka v ruke v propasť;
Ja znaju ätot bred naizusť;

I ja ne pomnju, kem był,
Ne znaju, kem stał,
No krov' moja
Tepeŕ silnee, čem stal.
Im krepko ne povezet,
Kogda ja prosnuś.

Ja znaju umom, čto vokrug net
Ni ldov, ni meteli;
No ja po gorło v snegu,
Głaza moi ne vidjat vesny;
Gospody, skaži mne – kto my,
Čto my tak xoteli,
Čtoby ljubov', ljubov', ljubov' -
Ljubov', ljubov', ljubov' -
Isključitelno vo vremja vojny.

Contributed by giorgio - 2020/8/11 - 23:28



Language: Italian

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 20-8-2020 18:19
L'amore al tempo della guerra

Non ricordo di come abbiamo varcato la soglia,
Ma ecco un cielo pesante su una strada dissestata
Alla fine della quale ci dicono mentendo
Che ci è stata promessa la pace;

Su di noi è dispiegato lo stendardo dell'inverno,
Chi è contro, non ha volto;
Ha un volto chi è con noi,
Non azzardarti a venire con noi, finché non dici
Tu chi sei.

Nelle strade la rabbia ruggisce come un motore,
È asfaltata la foresta in cui questo
Ci è stato rivelato,
Quel che non potrai dire a parole;

Sento le pale al lavoro,
Contro di noi sono puntati i cannoni del tramonto,
Ma presto le loro cartucce esploderanno
Proprio dentro ai tronchi.

Percepisco
Come intorno a noi si addensano le ombre;
Il fiume è in fiamme, e i ponti su di esso sono alzati;
Nella Sua bontà
Il Signore ci concederà ciò che volevamo -
Amore, amore, amore :
L'amore al tempo della guerra.

E tendo le mie mani palmo a palmo,
Ma è lo stesso
Come spegnere il fuoco con la benzina:
Mano nella mano nell'abisso;
Le so a memoria, queste idiozie;

E non ricordo chi io fossi,
Non so che cosa io sia diventato;
Ma il mio sangue
Ora è più forte dell'acciaio.
A loro non andrà così liscia
Quando mi sveglierò.

Dentro di me so che qua intorno
Non c'è né gelo né tormenta;
Ma sono nella neve fino al collo,
I miei occhi non vedono la primavera;
Dimmi, Signore... Noi chi siamo?
Quelli che lo volevamo così tanto,
L'amore, l'amore, l'amore -
Che l'amore, l'amore, l'amore
Fosse soltanto al tempo della guerra.

2020/8/20 - 18:19



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org