Language   

Ich will

Rammstein
Language: German

List of versions


Related Songs

Donaukinder
(Rammstein)
War
(Emigrate)
Deutschland
(Rammstein)


Ich will
[2001]

Text und Musik / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Rammstein

Album:
Mutter

 Die Selbstseher  II (Tod und Mann) , 1911   Egon Schiele Wien, Leopold Museum
Die Selbstseher II (Tod und Mann) , 1911 Egon Schiele Wien, Leopold Museum


Ich will , la volontà assoluta, evoca subito il Wille zur Macht , la “volontà di potenza” nietzschiana che si esplica attraverso lo Übermensch, il superuomo. Gli attraversamenti storici successivi non erano scontati ma di ingredienti per la ricetta finale ce n’erano già abbastanza. E la pietanza non si fece attendere: “Ein Volk, ein Reich, ein Führer”, un popolo, una nazione, una guida. Alcuni studiosi di filosofia storcerebbero il naso obiettando che Nietzsche sarebbe estraneo a questo processo, il che potrebbe pure avere qualche fondamento, ma le ricadute del Wille zur Macht, dell’ Ewige Wiederkunfts / eterno ritorno e dell’Io, già espressione della Razionalità hegeliana, deformata e traslata a Volontà assoluta, a Übermensch, furono tragicamente attive.

Residuati per filosofi e storici, penserà qualcuno. Invece no, sarebbe un errore. È vero che quando la storia si ripete passa dalla tragedia alla farsa, diceva Marx. In questo caso però non si sta ripetendo: niente più adunate oceaniche, mobilitazioni di masse con divisa ed elmetto, mitologie pagane a bordo di vettori del sacro lasciati distrattamente incustoditi o concessi in subappalto. Oggi invece l’accentramento verticistico delle leve della storia passa attraverso il consenso pilotato con un grado di sofisticazione talmente elevato da dubitare perfino della sua esistenza.
L’illusione globale è che l’enorme diffusione dei social e la moltiplicazione esponenziale delle tastiere sia sinonimo di dibattito informato, di scelte condivise e di “democrazia” ridotta a topos dalla geometria variabile, contenitore talmente inflazionato da prestarsi ad ogni tipo di manomissione, nessuna esclusa. I mezzi di comunicazione di massa non sono più canali a struttura moderatamente concentrata ma grovigli di accounts in rete dall’ apparenza autarchica. Quanto questi accounts siano espressione di una vera autodeterminazione lo hanno potuto constatare i rivoluzionari della tastiera e purtroppo qualche milione di sfollati , di migranti e di morti.

Ci riferiamo anche, ma non soltanto, alle primavere arabe , al ginepraio siriano, all'imbuto libico. Accounts, blogs, likes alla stregua di una miriade di microrganismi: privi di autocoscienza e di “razionalità orientata allo scopo”, eppure in grado di travolgere situazioni e realtà per asservirle ad una ragione storica manipolabile quanto basta. Una delle differenze rispetto al passato remoto di trent’anni fa è che gli algoritmi che presiedono a questa gigantesca manipolazione in cui siamo immersi tutti, hanno adesso struttura stocastica dato il moltiplicarsi delle variabili in gioco e le dimensioni delle matrici di correlazione.

La canzone mette bene in evidenza la manipolazione della comunicazione al punto da rovesciare quella che una volta si chiamava, non senza ingenuità, la “realtà oggettiva”. E, ribadiamo, ci siamo tutti dentro anche se con modi e partecipazioni ovviamente diversi, non soltanto i furbetti del quartierino o quelli che tanto tempo fa venivano chiamati i “padroni del vapore”.

Le parti trascritte con il rientro si riferiscono al coro.
[Riccardo Gullotta]
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will dass ihr mir vertraut
Ich will
Ich will dass ihr mir glaubt
Ich will
Ich will eure Blicke spüren
Ich will
jeden Herzschlag kontrollieren

Ich will
Ich will eure Stimmen hören
Ich will
Ich will die Ruhe stören
Ich will
Ich will dass ihr mich gut seht
Ich will
Ich will dass ihr mich versteht

Ich will eure Phantasie
Ich will
Ich will eure Energie
Ich will
Ich will eure Hände sehen
Ich will
in Beifall untergehen

Seht ihr mich?
Versteht ihr mich?
Fühlt ihr mich?
Hört ihr mich?
Könnt ihr mich hören?
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen?
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen?
Wir fühlen dich

Ich versteh euch nicht

Könnt ihr mich hören?
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen?
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen?
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht

Ich will
Ich will
Ich will
Ich will

Wir wollen dass ihr uns vertraut
Wir wollen dass ihr uns alles glaubt
Wir wollen eure Hände sehen
Wir wollen in Beifall untergehen – ja

Könnt ihr mich hören?
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen?
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen?
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht

Könnt ihr uns hören?
Wir hören euch
Könnt ihr uns sehen?
Wir sehen euch
Könnt ihr uns fühlen?
Wir fühlen euch
Wir verstehen euch nicht

Ich will
Ich will.

Contributed by Riccardo Gullotta - 2020/5/21 - 18:00




Language: Italian

Traduzione italiana / Italienische Übersetzung / Italian translation / Traduction italienne /
Italiankielinen käännös :
Daniele Benedetti
IO VOGLIO

Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio

Voglio che vi fidiate di me
Io voglio
Voglio che mi crediate
Io voglio
Voglio sentire i vostri sguardi
Io voglio
controllare ogni battito del cuore

Io voglio
Voglio sentire le vostre voci
Io voglio
Voglio disturbare la pace
Io voglio
Voglio che mi vediate bene
Io voglio
Voglio che mi capiate

Voglio la vostra fantasia
Io voglio
Voglio la vostra energia
Io voglio
Voglio vedere le vostre mani
Io voglio
affondare in un applauso

Mi vedete?
Mi capite?
Mi percepite?
Mi sentite?
Potete sentirmi?
Ti sentiamo

Potete vedermi?
Ti vediamo

Potete percepirmi?
Ti percepiamo


Non vi capisco

Potete sentirmi?
Ti sentiamo

Potete vedermi?
Ti vediamo

Potete percepirmi?
Ti percepiamo


Non vi capisco

Io voglio
Io voglio
Io voglio
Io voglio

Vogliamo che vi fidiate di noi
Vogliamo che crediate a noi in tutto
Vogliamo vedere le vostre mani
Vogliamo affondare in un applauso – si

Potete sentirmi?
Ti sentiamo

Potete vedermi?
Ti vediamo

Potete percepirmi?
Ti percepiamo


Non vi capisco

Potete sentirmi?
Ti sentiamo

Potete vedermi?
Ti vediamo

Potete percepirmi?
Ti percepiamo


Non vi capisco

Io voglio
Io voglio.

Contributed by Riccardo Gullotta - 2020/5/21 - 18:02




Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö

MINÄ HALUAN

Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan, että te luotatte minuun
Minä haluan
Minä haluan, että te uskotte minua
Minä haluan
Minä haluan tuntea teidän katseenne
Minä haluan
Minä haluan valvoa jokaista sydämenlyöntiä

Minä haluan
Minä haluan kuulla teidän äänenne
Minä haluan
Minä haluan häiritä rauhaanne
Minä haluan
Minä haluan, että te näette minut hyvin
Minä haluan
Minä haluan, että te ymmärrätte sanani

Minä haluan teidän mielikuvituksenne
Minä haluan
Minä haluan teidän energianne
Minä haluan
Minä haluan nähdä teidän kätenne
Minä haluan
hukkua suosionosoituksiin

Näettekö te minut?
Ymmärrättekö te, mitä sanon?
Pystyttekö tuntemaan minut?
Kuuletteko te minua?
Kuuletteko, mitä sanon?
Me kuulemme sinun sanasi

Näettekö te minut?
Me näemme sinut

Pystyttekö tuntemaan minut?
Me pystymme tuntemaan sinut

En ymmärrä teitä

Kuuletteko, mitä sanon?
Me kuulemme, mitä sanot

Näettekö minut?
Me näemme sinut

Pystyttekö tuntemaan minut?
Me pystymme tuntemaan sinut

En ymmärrä teitä

Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan
Minä haluan

Me haluamme, että te luotatte meihin
Me haluamme, että te uskotte kaiken, mitä sanomme
Me haluamme nähdä teidän kätenne
Me haluamme hukkua suosionosoituksiin – näin on

Kuuletteko, mitä sanon?
Me kuulemme, mitä sanot

Näettekö minut?
Me näemme sinut

Pystyttekö tuntemaan minut?
Me pystymme tuntemaan sinut

En ymmärrä teitä

Kuuletteko meitä?
Me kuulemme teidät

Näettekö meidät?
Me näemme teidät

Pystyttekö tuntemaan meidät?
Me pystymme tuntemaan teidät

Emme ymmärrä teitä

Minä haluan
Minä haluan.

Contributed by Juha Rämö - 2020/5/22 - 17:15




Language: Swedish

Traduzione svedese / Swedish translation / Traduction suédoise / Schwedische Übersetzung / Svensk översättning / Ruotsinkielinen käännös: Juha Rämö

Picture link: Rammstein on stage: https://get.wallhere.com/photo/music-m...
JAG VILL

Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill att ni litar på mig
Jag vill
Jag vill att ni tror på mig
Jag vill
Jag vill känna i mig era blickar
Jag vill kontrollera varje hjärtslag

Jag vill
Jag vill höra era röster
Jag vill
Jag vill störa er frid
Jag vill
Jag vill att ni ser mig bra
Jag vill
Jag vill att ni förstår mig

Jag vill er fantasi
Jag vill
Jag vill er energi
Jag vill
Jag vill se era händer
Jag vill
drunkna i applåder

Kan ni se mig?
Förstår ni mig?
Kan ni känna mig?
Hör ni mig?
Kan ni höra mig?
Vi hör dig

Kan ni se mig?
Vi ser dig

Kan ni känna mig?
Vi känner dig

Jag förstår er inte

Kan ni höra mig?
Vi hör dig

Kan ni se mig?
Vi ser dig

Kan ni känna mig?
Vi känner dig

Jag förstår er inte

Jag vill
Jag vill
Jag vill
Jag vill

Vi vill att ni litar på oss
Vi vill att ni tror på allt vi säger
Vi vill se era händer
Vi vill drunkna i applåder - javisst

Kan ni höra mig?
Vi hör dig

Kan ni se mig?
Vi ser dig

Kan ni känna mig?
Vi känner dig

Jag förstår er inte

Kan ni höra oss?
Vi hör er

Kan ni se oss?
Vi ser er

Kan ni känna oss?
Vi känner er

Vi förstår er inte

Jag vill
Jag vill.

Contributed by Juha Rämö - 2020/5/22 - 19:48



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org