Language   

En 2043

Muvrini
Languages: French, Corsican


Related Songs

Rant ’N’ Roll
(John Trudell)
O Ismà (Heart of Jenin)
(Muvrini)
Ma è un canto brasileiro
(Lucio Battisti)


(2019)

En 2043


Il nuovo singolo dei Muvrini dipinge il futuro che ci aspetta tra una ventina d'anni se non facciamo qualcosa per fermare i cambiamenti climatici.

Dal video ufficiale per molti parti cantate in corso viene riportata la traduzione francese. Abbiamo cercato di trascrivere le parti in corso mancanti ma alcune sono sfuggite.
2043
Y'a quelqu'un ici
2043
C'est par où la vie
2043
Come vanno e sponde
duve sonu e frontiere
ma nissuno risponde

2043
Il y a le feu là-bas
2043
Dis qu'est-ce que tu vois

Dis qu'est-ce que tu vois
A chi ne sarà

Il y a des hommes qui marchent
sur les chemins les routes
Il y a des femmes des enfants
Nos systèmes en déroute

U veranu silenziu chì fiuria per tè,
Il paraît que des fous ont brûlé la forêt
Il a pris sa colère Il rugit l'océan
Aujourd'hui c'est tempête
C'est la vie en naufrage

On avait bien voté
contre les ouragans
Aghju persu caminu
Il est où mon village
Il est où mon village

Ma maison n'est plus là

2043
Je n'ai plus de chez moi
2043
Unn aghju più de me
2043
Je n'ai plus de chez moi
2043
Unn aghju più de me

Je ne t'ai pas tout dit
J'ai le coeur en lambeaux
C'était pourtant écrit
Qui hè salva à chi pò
J'étais sur ma croisière
Mon grandiose bateau
Donne-moi de l'air pur
Trouve-moi un peu d'eau

Aghju lu core in pezzi
Il est lourd le fardeau
À 45 degrés
n va y laisser la peau

Il était beau le temps
en « plastique et lobbys »
Donne-moi une chance
Laisse-moi un sursis

Envoie-moi de la vie
Trouve-moi un peu d'eau
Envoie-moi de la vie
trouve moi un peu d'eau

Un peu de vie
Je voudrai respirer
unu pocu de vita
un curaggiu de fà
Envoie-moi de la vie
Trouve-moi un peu d'eau
Envoie-moi de la vie
J'ai le coeur en lambeaux
Un peu de vie
Je voudrai respirer
Un peu de vie
Un courage de faire

Una cria
Un peu de vie

2043
Qu'est-ce que tu vois
Trouve-moi un peu d'eau
Un avvene chi pò
Il n'est pas trop tard
Envoie-moi de la vie
Il n'est pas trop tard
A nous d'agir

2019/7/20 - 23:43



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org