Language   

Det nya människoidealets vaggvisa

Anna Wiik
Language: Swedish

List of versions


Related Songs

Cornelis Vreeswijk: Somliga går med trasiga skor
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
För kung och fosterland
(Björn Afzelius)


Musica / Music / Musique / Musik / Sävel: trad.
Testo / Lyrics / Paroles / Text / Sanat: Anna Wiik

Ro, ro, ro och frid
är bara för de svaga,
oro och bråk och strid
bättre oss behaga.
Skyttegravar, vapenbrak,
det är nånting för vår smak,
bomber och granater,
morska krigarlater.

Sov, sov, vackra barn,
i din nätta kappa.
Snart är du stora karln,
blir soldat som pappa,
får gevär och kasken på
och får ut mot ryssen gå.
Stygga ryssen klår du,
namnet hjälte får du.

Suur-suur-Suomi *) ges
som lönen för vår möda,
om vi inte innan dess
allihop är döda.
Gud som haver barnen kär,
se till mig som liten är,
låt mig snart bli färdig
att bli kriget värdig.
* ) Suur-Suomi är Storfinland (https://sv.wikipedia.org/wiki/Storfinland) på finska.

Contributed by Juha Rämö - 2018/11/28 - 14:38




Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö
UUDEN IHMISIHANTEEN KEHTOLAULU

Hiljaisuus ja rauha
ovat vain heikkoja varten,
melskettä ja taistelua
ihmismieli halajaa.
Juoksuhaudat, aseiden kalske
ne vasta ovat meidän makuumme,
pommit ja kranaatit
ja pelottomat sotapojat.

Nuku, nuku, lapsoseni,
kauniissa takissasi.
Pian olet iso mies
ja sotilas niin kuin isäsi,
saat kiväärin ja kypärän
ja käyt ryssää päin.
Pahan ryssän panet matalaksi,
ja sinua kutsutaan sankariksi.

Suur-suur-Suomen saamme
palkkioksi vaivoistamme,
ellemme ennen sitä
ole kaikki kuolleita.
Jumala, sinä joka rakastat lapsia,
katso minuun pienehen
ja anna minun pian olla valmis,
olla sodan arvoinen.

Contributed by Juha Rämö - 2018/11/28 - 14:39




Language: English

Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise / Engelsk översättning / Englanninkielinen käännös: Juha Rämö
A LULLABY FOR THE NEW HUMAN IDEAL

Tranquility and peace
are for the weak only,
unrest and dispute and battle
is what we prefer.
Trenches, clash of weapons,
that's something to our taste,
bombs and grenades,
brave warriors.

Sleep, sleep, beautiful child,
in your fine jacket.
Soon, you'll be a big man
and a soldier like your father
with rifle and helmet
and ready to meet the Russkies.
Knock out one of those baddies
and you'll be called a hero.

Greater Finland *) will be
the prize for your effort
unless before that
we'll all be dead.
God in heaven,
show me your love for children
and let me soon be ready,
let me be worthy for war.
* ) The nationalist idea of Finland encompassing all the territories inhabited by Finns and Karelians and ranging from The White Sea to the Gulf of Finland.

Contributed by Juha Rämö - 2018/11/28 - 19:40



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org