Language   

Fågel Fenix

Mikael Wiehe
Language: Swedish


Mikael Wiehe

List of versions


Related Songs

Artisti [contro le guerre]
(Renato Dibì)
Nikos Kavvadias / Νίκος Καββαδίας: Γράμμα ενός αρρώστου
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Come le rondini
(Chiara Patronella)


[1984]
Testo e musica / Text och musik
Lyrics and music / Paroles et musique
Sanat ja sävel: Mikael Wiehe
Album: Afzelius

In Greek mythology, a phoenix is a long-lived bird that symbolizes renewal.

The lyrics and music of "Fågel Fenix" are by Mikael Wiehe.

Album: Afzelius; sång & gitarr (1984)

sång & gitarr


Mikael Wiehe wrote the following notes about his song:
"Jag tillägnade i många år den här sången det av Somoza-regimen förödda Nicaragua där sandinisterna segrat." (Kommentar från "Sångerna" 2002)

"I dedicated this song for many years to the Somoza regime devastation in Nicaragua where the Sandinista party won "(Comments from "The Songs", 2002) [Ceil Herman]
Höj dej på vida vingar
Flyg, min vackra fågel, flyg
över stadens torn och tinnar
över land och över by

Res dej ur askan av det som var förbränt
Stig ur dimma, stig ur rök
Höj dej ur gruset av det som gick i kras
stolt som dagen när den föds

Flyg, min vackra fågel
Flyg mot himmelen
Flyg mot rymd och flyg mot ljus
Svinga dej mot solen
Styr mot stjärnorna
Flyg dit drömmarna slår ut

Contributed by Ceil Herman - 2018/10/12 - 16:25




Language: English

English translation / Traduzione inglese / Engelsk översättning / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
Ceil Herman
PHOENIX BIRD

Raise your wide wings
Fly, my pretty bird, fly
over the city's towers and pinnacles
over land and over villages

Travel out of the ashes of that which was burnt
Rise out of the fog, rise out of the smoke
Raise yourself out of the gravel of that which fell apart
proud as the day when you were born

Fly my pretty bird
Fly towards heaven
Fly towards space and fly towards light
Swing towards the sun
Guide towards the stars
Let your dreams blossom

Contributed by Ceil Herman - 2018/10/12 - 20:58




Language: Italian

Traduzione italiana / Italiensk översättning
Italian translation / Traduction italienne
Italiankielinen käännös: Riccardo Venturi
12-10-2018 21:52
LA FENICE

Spiega le ali e alzati in volo
Vola, mio bell'uccello, vola
Sulle torri e sui merli della città
Sulla terra, sui paesi

Esci dalle ceneri di ciò che fu arso
Alzati in volo dalla nebbia, dal fumo
Librati via dalle rovine di ciò che andò in pezzi
Fiero come il giorno in cui sei nato

Vola, mio bell'uccello
Vola verso il cielo
Vola verso lo spazio e la luce
Slanciati verso il sole
Dirigiti alle stelle
Vola dove sbocciano i sogni

2018/10/12 - 21:52




Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö
FEENIKSLINTU

Levitä siipesi ja nouse,
lennä kaunis lintuni, lennä
yli kaupungin tornien ja kattojen,
yli maan ja yli kylien.

Nouse poltetun tuhkasta,
nouse sumusta, nouse savusta.
Nouse särkyneen palasista
ylpeänä kuin aamunkoi.

Lennä, kaunis lintuni,
lennä kohti taivasta.
Lennä kohti avaruutta ja valoa.
Kaarra kohti aurinkoa,
suuntaa kohti tähtiä.
Lennä sinne, missä unelmat syntyvät.

Contributed by Juha Rämö - 2018/10/17 - 12:14




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org