Language   

De loop van een geweer

Peter Cornelis Koelewijn
Language: Dutch


List of versions


Related Songs

De eeuwige soldaat
(Bram Vermeulen)
Welterusten, mijnheer de president
(Boudewijn De Groot)


[1987]
Text en muziek: Peter Koelewijn
Lyrics and music: Peter Koelewijn
Testo e musica: Peter Koelewijn
Album: De loop van een geweer

peterkoe
peterkoe
Peter Cornelis Koelewijn, nato a Eindhoven il 29 dicembre 1940, è uno dei padri fondatori del rock in lingua neerlandese (anche se cominciò a scrivere le sue prime canzoni in inglese. De loop van een geweer ("La canna di un fucile"), del 1987, è una delle sue canzoni più famose (tratta dall'omonimo album). E' liberamente ispirata a un successo dei Commodores, Nightshift. L'intero testo della canzone si basa, nell'originale neerlandese, sul doppio senso del termine loop, che significa sia "corsa, percorso" che "canna del fucile". Tale doppio senso non ha potuto ovviamente essere mantenuto nella traduzione. [RV]
Mahatma Gandhi
Bisschop Romero
En Martin Luther King
Hun beden om meer begrip
Blijft in herinnering

Robert Kennedy
Olof Palme
Ze vielen allemaal
Voor hetzelfde ideaal
Dat nog nooit in vervulling ging

Maar de loop van de zon
Wordt door niemand bepaald
Noch de loop van het getij
Dat rijst en dat daalt
Maar de loop van een leven
Brak men af keer op keer
Door de loop van een geweer

En de loop van de aarde
In het grote heelal
Is zo vrij als de loop
Van een beek naar het dal
Maar de weg van de rede
Werd al vaak geblokkeerd
Door de loop van een geweer

Aquino
En Allende
Stonden voor hun zaak
Een goede maar die kon
Niet af worden gemaakt

Anwar Sadat
Lord Mountbatten
Hebben nooit de prijs betaald
Door hen die zo diep zijn gedaald
Naar wat de mens onmenselijk maakt

Maar de loop van de zon
Wordt door niemand bepaald
Noch de loop van het getij
Dat rijst en dat daalt
Maar de loop van een leven
Brak men af keer op keer
Door de loop van een geweer

Maar om de macht van het wapen
Wordt altijd gevraagd
Door de hand aan de trekker
Van de mens die het draagt
Maar er komt ook een dag
Dat hetzelfde geweer
Zich tegen hen keert

John Lennon

En de loop van de aarde
In het grote heelal
Is zo vrij als de loop
Van een beek naar het dal
Maar de weg van de rede
Werd al vaak geblokkeerd
Door de loop van een geweer

Mahatma Gandhi
Bisschop Romero
Martin Luther King
Als jouw droom eens in vervullig ging

Contributed by Riccardo Venturi - 2013/1/2 - 01:10



Language: Italian

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
2 gennaio 2013

Pieter Koelewijn oggi.
Pieter Koelewijn oggi.
LA CANNA DI UN FUCILE

Il Mahatma Gandhi
il vescovo Romero
e Martin Luther King
le loro preghiere per più comprensione
rimangono nel ricordo

Robert Kennedy
Olof Palme
sono caduti tutti
per lo stesso ideale
che ancora non è stato realizzato

Ma il percorso del sole
non è limitato da nessuno,
né la corsa della marea
che sale e che scende.
Ma il percorso d'una vita
è stato interrotto tante volte
dalla canna di un fucile.

E la corsa della terra
nel grande Universo
è libera come lo scorrere
di un ruscello verso la valle.
Ma la strada della ragione
è troppo spesso bloccata
dalla canna di un fucile.

Aquino
e Allende
difendevano la loro causa
che era buona, ma che non ha
potuto essere portata a termine

Anwar Sadat
Lord Mountbatten
non hanno mai pagato il prezzo
da parte di chi è sceso così in basso
verso ciò che rende l'uomo inumano

Ma il percorso del sole
non è limitato da nessuno,
né la corsa della marea
che sale e che scende.
Ma il percorso d'una vita
è stato interrotto tante volte
dalla canna di un fucile.

Ma quanto sia potente un'arma
viene sempre chiesto
dalla mano sul grilletto
di chi se ne serve per sparare.
Ma verrà pure il giorno
in cui lo stesso fucile
sarà rivolto a lui

John Lennon

E la corsa della terra
nel grande Universo
è libera come lo scorrere
di un ruscello verso la valle.
Ma la strada della ragione
è troppo spesso bloccata
dalla canna di un fucile.

Il Mahatma Gandhi
il vescovo Romero
Martin Luther King
quando finalmente il vostro sogno sarà realizzato?

2013/1/2 - 02:13




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org