Language   

Jutlandia

Kim Larsen
Language: Danish


Kim Larsen

Related Songs

Til ungdommen [Kringsatt av fiender]
(Nordahl Grieg)
I kan ikke slå os ihjel
(Tom Lundén)


[1986]
Testo e musica: Kim Larsen
Words and music: Kim Larsen
Tekst og musik: Kim Larsen
Album: Forklædt som voksen (Kim Larsen & Bellami)

jutlandia


Può succedere che un episodio storico quasi dimenticato venga ricordato e rimesso in auge da una canzone; così è accaduto alla Jutlandia, una nave danese che servì da ospedale durante la guerra di Corea, tra il 21 gennaio 1951 e il 16 ottobre 1953. Kim Larsen, una delle più amate rockstar danesi (ma notissimo in tutta la Scandinavia), scrisse questa canzone nel 1986 inserendola nell'album Forklædt som voksen (alla lettera qualcosa come "vestito da adulto" o "travestito da grande"), all'epoca in cui suonava assieme alla band dei Bellami; divenne uno dei maggiori hits in tutti i paesi scandinavi, quell'anno. L'album ha una curiosa copertina "canina":

kimlar
Det var i nittenniogfyrre eller cirka der omkring
da der var krig i Korea
skibet hed Jutlandia og det kom vidt omkring
for der var krig i Korea
udstyret fra kælder til sal
som et flydende hospital

Hej-Ho for Jutlandia
hun kommer som kaldet til slaget
hjemme er jægeren hjemvendt fra jagt
og sømanden hjemvendt fra havet

Når drengene de skal i krig sejler kvinderne forbi
på de røde-kors-malede skibe
og Lili Marleen synger, Auf Wiedersehn
når de falder på stribe
kanonerne spiller første violin
c'mon soldier - syng med på melodien

Hej-Ho for Jutlandia
hun kommer som kaldet til slaget
hjemme er jægeren hjemvendt fra jagt
og sømanden hjemvendt fra havet

Hun sejler gennem natten med alle sine børn
levende og døde
hvid som en jomfru og tapper som en ørn
går hun krigen i møde
sygeplejerske på seksten år
tilser soldaternes sår

Hej-Ho for Jutlandia
hun kommer som kaldet til slaget
hjemme er jægeren hjemvendt fra jagt
og sømanden hjemvendt fra havet.

Contributed by Riccardo Venturi - 2012/10/29 - 16:19




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org