Language   

Orgosolo, core meu

Marco Valdo M.I.
Language: French




La route monte en serpentant
Un petit pont, un défilé, le vent
Orgosolo, posée à mi-côte,
Du mont de roches blanches
Énorme squelette au soleil séché.
Sopramonte des bergers
Orgosolo, capitale des « bandits sardes »,
Isolée sur son aire montagnarde.
Une armée de conquête, un État étranger,
Expédition coloniale, occupation militaire.
Dans les rues, des véhicules de guerre
Des patrouilles de carabiniers
Une peur sourde sature l'air.
Core meu, frate meu.
Fracas du vent : core meu.
Simple douleur : core meu, frate meu.
Tragédie : core meu.
Gestes du fond des âges : core meu, frate meu.

Un temps révolu et un temps présent,
La disamistade finie depuis cent ans,
Le vent glacé siffle entre ses dents.
Les rues sont désolées.
Entre les flaques d’eau gelée,
Le pied cherche un appui dans la boue glacée
Les gens montent face au ciel d’ardoise :
Des hommes, des femmes, des enfants
Arbres pliés par le vent.
Le mort est couché presque à terre,
Les femmes l'enferment dans leur chant
La terre est blanche, d'une grande douceur
Le fossoyeur a l’air d’un exécuteur
Core meu, frate meu.
Fracas du vent : core meu.
Simple douleur : core meu, frate meu.
Tragédie : core meu.
Gestes du fond des âges : core meu, frate meu.

La nuit tombait sur Orgosolo occupée.
L’agneau apparaît, il est prêt,
Avec sa petite tête désolée.
Il regarde le feu
Qui parle aux hommes silencieux
Tout d’un coup, des tirs répétés.
Le ciel s'allume pour fouiller la nuit.
À la lumière des fusées.
Guerre dans une colonie assiégée.
Un bourdonnement descend du ciel,
Hélicoptère espionnant les ruelles
Violente et grosse, la grêle, blanchit les rues,
Core meu, frate meu.
Fracas du vent : core meu.
Simple douleur : core meu, frate meu.
Tragédie : core meu.
Gestes du fond des âges : core meu, frate meu.

Un vieux berger barbu, un petit tracteur
Une fillette qui porte un chevreau,
Des femmes en habit de nonnes,
Le rémouleur avec sa meule,
Les carabiniers avec leur mitraillette,
Un prêtre, des ouvriers, des maçons,
Des jeunes en velours marron,
L’hélicoptère, un vieux berger,
Battista Corraine, survivant le dernier
À la disamistade des Cossu et des Corraine,
Assis comme une majesté ancienne,
Un monument du temps,
Une pierre avec des yeux vivants.
Le vent glacé annonce le printemps.
Core meu, frate meu.
Fracas du vent : core meu.
Simple douleur : core meu, frate meu.
Tragédie : core meu.
Gestes du fond des âges : core meu, frate meu.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org