Lingua   

Soweto Blues

Miriam Makeba
Lingue: Inglese, Xhosa



Here's a song that was written for us by Hugh Masekela.
He calls it: Soweto Blues.


The children got a letter from the master
It said:
no more Xhosa, Sotho, no more Zulu.

Refusing to comply they sent an answer
That's when the policemen came to the rescue

Children were flying bullets dying
The mothers screaming and crying
The fathers were working in the cities
The evening news brought out all the publicity:

"Just a little atrocity, deep in the city"
Soweto blues
Soweto blues
Soweto blues
Soweto blues
Benikuphi ma madoda
Where were the men
abantwana beshaywa
When the children were throwing stones
Ngezimbokodo Mabedubula abantwana
when the children were being shot
Benikhupi na
Where were you?

There was a full moon on the golden city
Looking at the door was the man without pity
Accusing everyone of conspiracy
Tightening the curfew charging people with walking

Yes, the border is where he was awaiting
Waiting for the children, frightened and running
A handful got away but all the others
Hurried their chain without any publicity

"Just a little atrocity, deep in the city"
Soweto blues
Soweto blues
Soweto blues
Soweto blues
Benikuphi ma madoda
Where were the men
abantwana beshaywa
When the children were throwing stones
ngezimbokodo Mabedubula abantwana
when the children were being shot
Benikhupi na
Where were you?

Soweto blues
Soweto blues - abu yethu a mama
Soweto blues - they are killing all the children
Soweto blues - without any publicity
Soweto blues - oh, they are finishing the nation
Soweto blues - while calling it black on black
Soweto blues - but everybody knows they are behind it
Soweto Blues - without any publicity
Soweto blues - they are finishing the nation
Soweto blues - god, somebody, help!
Soweto blues - (abu yethu a mama)
Soweto blues


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org