Language   

Ticho

Bohdan Mikolášek
Language: Czech


Bohdan Mikolášek


Ticho a lidé proudí ulicí
a málo, málokdo se smál.
Nehybný chodník smekl čepici
a ticho spěchá, spěchá dál.

To ticho seřazené v průvodu
a někdo tvářím vážnost dal.
Jako žízeň hnaná pro vodu
to ticho spěchá, spěchá dál.

Ticho a lidé proudí ulicí
a každý úsměvu se vzdal.
Vždyť ticho je jen čára půlící,
pak přijde výkřik.
Přišel už výkřik a plamen plál.

Oheň, světlo, dým a krátký život s ním
hořely dlouho - a hořet budou dál.
Plamen cizích vin a já dobře vím
jako vy - tu zprávu:
Zemřel živý člověk a mrtví zůstali žít.

Zůstali žít, ale snad už každý trochu
ví proč - proč každý, kdo ležel, vstal.
Ale já, já se ptám také proč,
proč jen ten oheň tolik stál?

Proč lidé začnou myslet na život,
až když jim před očima umírá?
To proč, to proč to dotírá,
proč jen ten oheň tolik stál?
Oheň, světlo, dým ...

Ticho a lidé proudí ulicí ...
Na Václavském náměstí
si každý kousek toho ticha vzal.
A Národní muzeum
s očima vypálenýma municí
vidí, jak ticho spěchá dál.

Ať po té písni nikdo netleská,
ať každý v klidu to své ticho zatráví.
To ticho, to ticho tiše mluvící
ať tiše dál vypráví …



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org