Langue   

Red Beans and Rice

Kokomo Arnold
Langue: anglais


Kokomo Arnold


When I was down in Georgia, I was doing mighty well
When I was down in Georgia, I was doing mighty well
Since I been here in Chicago, I been catching a plenty hell.

Says I'm going down to the station, ain't going to take no one's advice
Says I'm going down to the station, ain't going to take no one's advice
Says I'm going back to Georgia, where I can get my red beans and rice *.

Now these Chicago women, have give me such a hard way to go
Now these Chicago women, have give me such a hard way to go
Says they done took all my black money, and they got me running from door to door.

Now I been setting here looking, way down that lonesome road
Now I been setting here looking, way down that lonesome road
Says I'm raggedy and I'm hungry, and I ain't got no place to go.

Now I been rolling, I been rolling from sun to sun
Said I been rolling, I been rolling from sun to sun
Says I got where I can't get no loving, not until my payday comes.
* Il "red beans and rice " (dall'inglese "fagioli rossi e riso") è un piatto unico statunitense semplice e molto popolare, facente parte della cucina creola della Louisiana. I fagioli con il riso erano anche il piatto preferito di Louis Armstrong,



Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org