Language   

Driven To Tears

The Police
Language: English

List of versions


Related Songs

Bombs Away
(The Police)
Dead Man's Boots
(Sting)
Rehumanize Yourself
(The Police)


Words and music by Sting
Album: "Zenyattà Mondatta" (1980)
Police-album-zenyattamondatta

The Police 1980


DRIVEN TO TEARS was written in '79 in some motel in the midwest of America. I was watching the news, starving children, legs to thin and weak to support themselves. An horrific irony that we have the technology to witness human tragedy but seem unable to prevent it.
Tears of rage were one thing but Band Aid was better

(Liner notes of Bring on the night, by Sting)
How can you say that you're not responsible?
What does it have to do with me?
What is my reaction, what should it be?
Confronted by this latest atrocity

Driven to tears, driven to tears

Hide my face in my hands, shame wells in my throat
My comfortable existence is reduced to a shallow meaningless party
Seems that when some innocent die
All we can offer them is a page in some magazine
Too many cameras and not enough food
'Cause this is what we've seen

Driven to tears, driven to tears

Protest is futile, nothing seems to get through
What's to become of our world?
Who knows what to do?

Driven to tears, driven to tears...

Contributed by Michele (Lecco)



Language: Italian

Versione italiana
SPINTO ALLE LACRIME

Come puoi dire di non essere responsabile?
Che cosa ha a che vedere con me?
Qual è la mia reazione, quale dovrebbe essere?
Di fronte a quest'ultima atrocità

Spinto alle lacrime, spinto alle lacrime

Nascondo il viso nelle mani, la vergogna mi prende in gola
La mia comoda esistenza è ridotta ad una festa vuota e senza senso
Sembra che quando un innocente muore
Tutto quello che gli possiamo offrire sia una pagina su qualche giornale
Troppe macchine fotografiche e non abbastanza cibo
Perché questo è quanto abbiamo visto

Spinto alle lacrime, spinto alle lacrime

La protesta è futile, niente sembra fare presa
Che ne sarà del nostro mondo?
Chi sa che cosa fare?

Spinto alle lacrime, spinto alle lacrime...


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org