Language   

Succederà

Michele Lobaccaro
Language: Italian


Michele Lobaccaro


Cosa succederà se sotto un cielo di parole
Ritorneranno i nobili al comando della plebe
Zeloti di quest’unica divisa senza amore
Difendono le ortodossie di dogmi nucleari

Per la farfalla il bozzolo diventa inospitale
Non puoi tornare indietro è una rivoluzione
i gesti misurati l’inverno dentro il cuore
mentre la primavera già regala il suo colore

Com’e difficile Seguire i sogni
nel canto finale del neoliberismo
Raccolgo piume per lasciare i labirinti
E contemplare soli nell’alba e nei tramonti di altri mondi

Saper restare fermi al centro dell’Impermanenza
Dipingendo le icone di se stessi con pazienza
Il mondo si trasforma, cambiano le frequenze
E questa solitudine ribalta le esigenze

Nel delirio capitalista* io cerco strade
che non conoscono lamenti
raccolgo piume per lasciare i labirinti
E contemplare soli nell’alba e nei tramonti di altri mondi

Succederà che riempiremo i giorni
con ciò che non sappiamo
lunghissimi silenzi e splendidi profumi di una terra
che un giorno esploreremo e finirà la guerra dentro noi
* «Parlando di “realismo capitalista”, una delle componenti è la desacralizzazione: tutto è ridotto a qualcosa di banale, di materiale, ogni cosa è vista sotto l’influenza dell’economia, secondo un modello economico unico, che è appunto quello capitalista, neoliberista, e non c’è più spazio per qualcosa che sfugga a questa tecnocrazia, dove tutto è possibile, manipolabile, controllabile», spiega l’autore. «In questo senso l’idea del viaggio alla ricerca di uno spazio sacro, non ancora contaminato, ci è offerta da questo romanzo. René Daumal scrive che tutte le montagne sacre sono state conquistate, non c’è più una vetta da violare, però questo non ha esaurito il bisogno di sacro che c’è nell’uomo. Quindi, deve esistere una montagna sacra che noi non conosciamo e che dobbiamo andare a scoprire. E la montagna sacra è il Monte Analogo. Da lì parte il viaggio dei protagonisti di questo romanzo, al quale è ispirato il mio disco».



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org