Language   

Noir et blanc

Bernard Lavilliers
Languages: French, Lingala


Bernard Lavilliers


C'est une ville que je connais
Une chanson que je chantais
Y a du sang sur le trottoir

C'est sa voix, poussière brûlée
C'est ses ongles sur le blindé
Ils l'ont battu à mort
Il a froid, il a peur
J'entends battre son cœur

De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso

Il vivait avec des mots
Qu'on passait sous le manteau
Qui brillaient comme des couteaux

Il jouait d'la dérision
Comme d'une arme de précision
Il est sur le ciment, mais ses chansons maudites
On les connaît par cœur

La musique parfois a des accords majeurs
Qui font rire les enfants mais pas les dictateurs
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
La musique est un cri qui vient de l'intérieur

Ça dépend des latitudes
Ça dépend d'ton attitude
C'est cent ans de solitude

Y a du sang sur mon piano
Y a des bottes sur mon tempo
Au-dessous du volcan, je l'entends, je l'entends
J'entends battre son cœur

La musique parfois a des accords mineurs
Qui font grincer les dents du grand libérateur
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
La musique est un cri qui vient de l'intérieur

C'est une ville que je connais
Une chanson que je chantais
Une chanson qui nous ressemble

C'est la voix de Mandela
Le tempo docteur Fela
Ecoute chanter la foule
Avec les mots qui roulent
Et font battre son cœur

De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
La musique est un cri qui vient de l'intérieur
Po Na Ba Mboka Nionso... Pe Na Pikolo Nionso



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org