Language   

די בלײַענע פּלאַטן פֿון ראָמס דרוקערײַ

Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער
Language: Yiddish


Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער


מיר האָבן װי פֿינגער געשטרעקטע דורך גראַטן [1]
צו פֿאַנגען די ליכטיקע לופֿט פֿון דער פֿרײַ
דורך נאַכט זיך געצױגן, צו נעמען די פּלאַטן
די בלײַענע פּלאַטן פֿון ראָמס דרוקערײַ
מיר, טרױמער, באַדאַרפֿן איצט װערן סאָלדאַטן
און שמעלצן אױף קױלן דעם גײַסט פֿונעם בלײַ

און מיר האָבן װידער געעפֿנט דעם שטעמפּל
צו עפּעס אַ הײמישער אײביקער הײל
מיט שאָטנס באַפּאַנצערט, בײַ שײַן פֿון אַ לעמפּל
געגאָסן די אותיות – אַ צײל נאָך אַ צײל
אַזױ װי די זײדעס אַ מאָל אינעם טעמפּל
אין גילדענע יום־טובֿ מנורות – דעם אײל

דאָס בלײַ האָט געלױכטן בײַם אױסגיסן קױלן
מחשבֿות צעגאַנגען – אַן אות נאָך אַן אות
אַ שורה פֿון בבֿל , אַ שורה פֿון פּױלן
געזאָטן געפֿלײצט אין דער זעלביקער מאָס
די ייִדישע גבֿורה , אין װערטער פֿאַרהױלן
מוז אױפֿרײַסן איצטער די װעלט מיט אַ שאָס

און װער ס’האָט אין געטאָ געזען דאָס כּלי־זײן
פֿאַרקלאַמערט אין העלדישע ייִדישע הענט
געזען האָט ער ראַנגלען זיך ירושלים
דאָס פֿאַלן פֿון יענען גראַניטענע װענט
פֿאַרנומען די װערטער, פֿאַרשמאָלצן אין בלײַען
און זײערע שטימען אין האַרצן דערקענט.
[1] Translitterazione / Transcription

Di blayene platn fun Roms drukeray

Mir hobn vi finger geshtrekte durkh gratn
tsu fangen di likhtike luft fun der fray
Durkh nakht zikh getsoygn, tsu nemen di platn
di blayene platn fun Roms drukeray
Mir, troymer, badarfn itst vern soldatn
un shmeltsn oyf koyln dem gayst funem blay

Un mir hobn vider geefnt dem shtempl
tsu epes a heymisher eybiker heyl
Mit shotns bapantsert, bay shayn fun a lempl
gegosn di oysyes – a tseyl nokh a tseyl
Azoy vi di zeydes a mol inem templ
in gildene yontev menores – dem eyl

Dos blay hot geloykhtn bayn oysgisn koyln
makhshoves – tsegangen an os nokh an os
A shure fun bovel, a shure fun poyln
gezotn, gefleytst in der zelbiker mos
Di yidishe gvure, in verter farhoyln
muz oyfraysn itster di velt mit a shos

Un ver s’hot in geto gezen dos klezayen
farklamert in heldishe yidishe hent
Gezen hot er ranglen zikh Yerusholaim
Dos faln fun yene granitene vent
Farnumen di verter, farshmoltsn in blayen
un zeyere shtimen in hartsn derkent.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org