Language   

La giraffa di Imola

Vinicio Capossela
Language: Italian


Vinicio Capossela


La vide prima il fachiro e poi il facchino
il nano del circo scappare
fuori dal recinto dello chapiteau.

La vide il vigile e restò di stucco
a vederla galoppare sospesa
come a rallentatore.

Ma fuori non c'era savana
solo marciapiedi
e ferro e cemento e macchine ferme.

Non alberi frondosi, né pianure
né incontaminate fonti.
Né madre Natura o madre Terra
che in grembo la generò.

Cucciolo senza madre, perso qui nell'Europa del circo occidentale.

La vide la donna del terzo piano
mentre stendeva i panni,
vide la testa di una giraffa
brucargli i gerani.

Elegante e impaurita che...
Correva, correva
correva, correva
e tutto intorno pareva volgare
e correva.

Cercando un angolo d'erba
tra macchine e moto
il campetto del calcetto
il giardinetto delle villette
l'asfalto del manto stradale.
E correva, correva...

E tutt'intorno pareva orrendo e tremendo
il Suv, la Porsche, il Cheyenne
gli uomini tutti, piccoli e brutti
corrergli dietro, gli zoccoli sulle automobili.

Presto, presto! fategli un recinto!
Presto, presto! panico in città!
si chiami la polizia, per portarla via!
sempre questi stranieri senza permesso
e nemmeno la giraffa ce l'ha il permesso di circolar.

Correva, correva
cercando un angolo di natura e di pace e non c'era
una giraffa è scappata
calpestando le strisce zebrate
i passanti impauriti
Fermi fermatela! Fermi abbattetela!
Arriva un poliziotto senza camice arriva e carica!

E correva, correva
verso la libertà
correva, correva...
dov'è un mio simile? dov'è un apolide?
un rinoceronte, un ippopotamo, uno stagno, un'oasi
un pezzo di terra qualsiasi...
Nel parcheggio dietro alla Coop,
nel parcheggio dietro alla Coop...

una siringa di Valium o qualcosa per farla addormentare
ma lei non si volle risvegliare...

Diciotto mesi abbattuta
da un proiettile di narcotico
il suo lungo collo vacillò
lentamente, lentamente
come un salice piangente
come una betulla quando vacilla
verso il sole e cade a terra.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org