Language   

Bilder aus der Kriegsfibel

Hanns Eisler
Language: German


Hanns Eisler


Seht unsre Söhne, taub und blutbefleckt vom eingefrornen Tank hier losgeschnallt! Ach, selbst der Wolf braucht, der die Zähne bleckt, ein Schlupfloch! Wärmt sie, es ist ihnen kalt!

Noch bin ich eine Stadt, doch nicht mehr lange. Fünfzig Geschlechter haben mich bewohnt. Wenn ich die Todesvögel jetzt empfange: In tausend Jahr erbaut, verheert in einem Mond.

Es war die Zeit des Unten und des Oben, als auch die Luft erobert war. Und drum verkroch viel Volk, als einige sich erhoben, sich untern Boden und kamen dennoch um.

Such nicht mehr, Frau: Du wirst sie nicht mehr finden! Doch auch das Schicksal, Frau, beschuldige nicht! Die dunklen Mächte, Frau, die dich da schinden, sie haben Name, Anschrift und Gesicht.

Das sind sechs Mörder. Nun geht nicht davon und nickt nicht lässig murmelnd ein: „Ganz recht“. Sie zu entlarven, kostete uns nun an fünfzig Städte schon und ein Geschlecht.

Ihr Brüder, hier im fernen Kaukasus lieg nun ich schwäbischer Bauernsohn begraben, gefällt durch eines russischen Bauern Schuss. Besiegt ward ich vor Jahr und Tag in Schwaben.

Wir hörten auf der Schulbank, dass dort oben ein Rächer allen Unrechts wohnt, und trafen den Tod, als wir zum Töten uns erhoben. Die uns hinaufgeschickt, müsst ihr bestrafen.

Nicht Städte mehr. Nicht See. Nicht Sternefunkeln. Und keine Frau und niemals einen Sohn. Und nicht den heitern Himmel, noch den dunkeln. Nicht über Japan, noch auch Oregon.

Seht diese Hüte von Besiegten! Und nicht als man sie vom Kopf uns schlug zuletzt, war unsrer bittern Niederlage Stund. Sie war, als wir sie folgsam aufgesetzt.

Ihr in den Tanks und Bombern, große Krieger, die ihr in Algier schwitzt, in Lappland friert, aus hundert Schlachten kommend als die Sieger. Wir sind’s, die ihr besiegt habt. Triumphiert!

Ich hör die Herrn in Downingstreet noch schelten: weil ihr’s gelitten, trüget ihr die Schuld. Wie dem nun sei: die Herren schelten selten der Völker unerklärliche Geduld.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org