Language   

Le Verger de Liberté

Marco Valdo M.I.
Language: French




La flotte de Hollande et de Zélande
Croise au large des côtes de Néerlande.
La grande lanterne, le grand fanal
Haut sur le mat du vaisseau de l’amiral,

Guillaume Lumey de la Marche,
Capitaine général à la voix de tonnerre
Commande et règle la marche
De la flotte et des Gueux de mer.

C’est un homme redoutable et respecté,
Large et fort tel déjà sa statue.
Il ne coupera sa barbe pointue
Que les prêtres pendus et les comtes vengés.

« Ton cou sera le premier tordu »,
Dit Till. « C’est mon vœu amical. »
Lamme dit : « Tu étoufferas avant moi, animal ! »
Et tous deux de rire comme des bossus.

Dans la lumière frisante des vagues, Très-Long
Pousse son vaisseau à l’horizon
Et s’empare d’un navire chargé d’or pur,
D’épices, de vins et de mercure.

Et le duc désargenté impose encore et encore
D’abominables impôts, des taxes permanentes.
Tout va pour le Roi et les Pays vont de Ruine à Mort
Et la lutte chaque jour reprend lancinante.

Les bourreaux ont frappé.
Battez tambours de guerre,
Les bouchers seront étranglés,
Vive les Gueux de mer !

Duc d’Albe, duc de sang,
Ce brouillard suant la peste t’attend.
Qui donc encore te salue ?
Tu ne peux plus marcher dans nos rues.

Ô duc ! Entends-tu la voix des Pays,
Cette forte rumeur qui monte,
Ces murmures se gonflent en cris.
Ô duc ! Les temps sont venus de ta honte.

La flotte des Gueux remonte la Meuse,
Et par surprise, prend La Brille, port fortifié.
Ainsi le soleil se couche sur la ville fameuse,
Renommée ce jour-là « Le Verger de Liberté ».



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org