Lingua   

Le Navire dans la Glace

Marco Valdo M.I.
Lingua: Francese




Sur les bateaux pêcheurs,
Les hommes armés de piques et de fers
Suivent avec grande ferveur,
Au large, les Gueux de mer –

Gens de mer au chef orné
D’une Lune aux reflets argentés
Gravée d’un écrit mémorable :
« Plutôt servir le Turc que le Pape ».

Till siffle le refrain de l’alouette
Et de la mer, le coq à mille voix répond
De la musique clairette
De son joyeux clairon.

Tout au Nord, à Emden, sur le grand quai,
Un Amiral des Gueux fait les cent pas.
Il s’impatiente de son navire bloqué.
L’alouette chante, il répond « Qui va là ? »

« Till, fils de Claes, brûlé au bûcher. »
« Très-Long, amiral. Je vais sur la mer. »
« Avec vous, Lamme et moi voulons chanter,
À belle voix d’arquebuse, la liberté de nos terres. »

« Sur mon navire ? Ainsi en sera-t-il ! »
Le navire attend la clémence de l’hiver
Pour emporter l’amiral, Lamme et Till.
Mais, le froid et le gel encore les enserrent.

Autour du navire pris dans la glace,
On patine, on lutine, on chante l’amour.
Au port, on mange, on boit, tour à tour.
Entre les échoppes, c’est fête sur la place.

Lamme, passe, repasse et muet, glisse.
Il cherche sa femme sur la mer lisse,
Till fréquente un estaminet pas cher ;
L’accoste une accorte au teint clair.

« Qu’as-tu fait, toi que voilà,
De l’homme beau et bien fait
Qu’on voit souvent près de toi ?
L’homme Lamme, qu’en as-tu fait ? »

Mais soudain, entends-tu la neige tomber ?
Mais soudain, entends-tu les marins chanter ?
La mort vient comme un voleur.
Il se prépare un grand malheur.



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org