Language   

Laulu sisällissodasta

Paleface
Language: Finnish



Piikkilanka-aitoi, langanlaihoi vankei kaivamaan laitettiin.
Ne oli synkkii aikoi, mieltä painoi, se vuosiks unholaan painettiin.
Punikit tunnisti hihanauhoista, paukkuraudoilla taisteltiin,
ei arkkulautoi, rautanauloi, joukkohaudoista vaiettiin.

Ja me tultiin lännestä, panin lakkiini kuusenhavun.
Yliluutnantti Melinin jäljessä mä valtasin Hämeenkadun.
Mä näin miehiä Näsijärvellä, hiihti järven jään poikki ladun.
Ny kun ei ole mitään jäljellä, tiilimurskasta nousee savu.

Nyt tarvitaan rauhanlietsojaa, me ei tarvita riidankylväjää,
takomaan auraks miekkoja, välil aivan liian kylmä tääl.
Sota, jota me kannetaan sisällä, sukupolvissa pojat saa isältä,
kyynelii pidättää rengit ja isännät kun tulee äitiä ikävä.

(MUTSI!)

Älä itke äiti kadonnutta poikaasi,
vaikka sulta riistetty ois ainoo turvasi.
Niin huoles heitä, toivees peitä kaikki unholaan
ja oota kunnes iäisyydes' tavataan.

Ja sit tuli rauha, mut liian kauan niit vietiin saunojen taa.
Oli vanhat kaunat, punanauhat, tää on joukkuhautojen maa.
Tuli turpasaunat, rosvolaumat reikärautojen kaa,
valkonen terrori, punanen terrori, vaakalaudalla maa.

Mä sain työväentalolta torrakan, mä sain hihanauhan, se oli märkä,
mä näin Kalevankankaalla Golgatan, meni liian kauan, oli nälkä,
oli sortovalta, oli sortaja, sato luotisateessa räntää,
Sorinahteella kuumat oltavat, ja mun pulssi hakkas kun mäntä.

Minkälainen laulu lauletaan, mitä näkyy kun silmät aukastaan,
miltä tuntuu kun aseet laukeaa ja miestä lakoo kun viljaa?
Milt näyttää kun kattoo kauempaa, miltä tuntuu kun lapses haudataan,
että mistä me kaikki vaietaan ja ollaan hiljaa?

Älä itke äiti kadonnutta poikaasi,
vaikka sulta riistetty ois ainoo turvasi.
Niin huoles heitä, toivees peitä kaikki unholaan
ja oota kunnes iäisyydes' tavataan.

Hyvästi isä, äitikin ja veljet siskoni.
En enää teitä nähdä saa, vaik' kuinka toivoisin.
Ei tiedä, konsa hetki lyö, ja silloin koittaa yö.
On uni kuvaa elämän ja raukee työ.


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org