Language   

La Coopérative

Mauresca Fracàs Dub


Mauresca Fracàs Dub


C’est l’échange, la main-forte
C’est ensemble qu’on y arrive
Ta part, ta pierre apporte
Dans le bloc, la coopérative !

C’est mon bâtiment, la structure
Le lien, le ciment, l’aventure,
C’est l’entente, la brigade,
La chorma encara en virada !*
Quand tous courent contre les autres
Quand tous rêvent la vie des autres
La guerre sociale brouille les repères
Dresse les barbelés et les barrières
Ouvre les portes de ton hangar
Apporte ta pierre, apporte ta part
Ton bloc, tes briques, ton coup de main
On mutualise tous les moyens !

La rima raja dins la sang
Lo trobar tiralha mon envam
Empura e trabalha ma fam
Cascalha encanalha mon occitan,
Lo sub gangassa mon cabestran
Es ma traça, ma plaça dins lo mitan
La bassa estirassa leis embocans
Estraças, palhassas per Caramentran
Dins la batalha totei ferralhants
De totei parts pican lei combatants
La cooperativa, lo blòc, lei companhs,
Ma clica, la còla, sempre militants !

La clica, la còla, lei companhs
La brica, la pèira, lo postam
L’equipa, lo blues de pacan,
La zica, lo son mai urban,
En plaça lo vèrs e lo bocan,
Amassa : lo pes e lo ligam.

Eiretada dei luchas viticòlas
Experiéncias localas
Nòstra còla, nòstra escòla
Nòstra internacionala

Chacun sa brique, son bloc, dans l’édifice
La belle équipe, la coop, le collectif
La grosse clique, la force, l’associatif
La belle équipe, la coop, le collectif



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org