Language   

Djävulens sång

Cornelis Vreeswijk
Language: Swedish


Cornelis Vreeswijk


Förstår ni var jag vill komma?
Förstår du det här min vän?
Man talar om människans skugga,
men jag heter Djävulen.
Det finns ingenting här på jorden
ni kan som jag inte kan,
Ni är bara stora i orden
men jag gjorde kvinna och man
till människa.

Det var jag som skapa' fysiken
hos honom som ni ser där,
och skapade den första mystiken
kring henne som han har kär.
De tror sig leva i glädje
eller leva så gott de kan,
men jag var alltid en tredje,
jag var alltid med när det brann.
Se, människan!

Jag var alltid den svartaste svarta,
mitt hjärta var hårt som sten
Jag sådde ut hatet i Sparta
och jag sådde ut hat i Aten.
Det var jag som byggde Kartago
och såg till att Kartago försvann,
min ondska glödde i Jago
men jag var mer grym än han,
än människan!

Det var jag som mördade Abel
och jag strödde saltet i sår,
jag uppfann slunga och sabel
och krig som tog trettio år.
Jag var facklan som Nero tände,
jag stod bakom när svartsjukan brann,
Jag var alltid med när det hände
på deras sida som vann
över människan.

Jag skapade dem, men sen gjorde
de sig till en avbild av mig,
de samlas kring gröna bordet
och ålar och vrålar nej.
De lär sina ungar vad hat är
och hata är det värsta de kan,
nu är jag en fattig sate
men jag är ju åtminstone sann.
Men se, människan!

Här ville jag sluta å gå men
jag måste säga er först
att ni som splittrade atomen,
er splittring är ändå störst.
Säg inte att Djävulen sade,
men förstå det så gott det kan,
att jag har förlorat vadet
för människans överman.
Det är bara människan!



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org