Language   

Chanson nouvelle à l’usage des faubourgs

Sylvain Maréchal
Language: French




Mourant de faim, mourant de froid,
Peuple dépouillé de tout droit,
Tout bas tu te désoles:
Cependant, le riche effronté,
Qu'épargna un jour ta bonté,
Tout haut, il se console.

Gorgés d'or, des hommes nouveaux,
Sans peines, ni soins, ni travaux,
S'emparent de la ruche:
Et toi, peuple laborieux,
Mange et digère si tu peux,
Du fer, comme l'autruche.

Evoque l'ombre des Gracchus,
Des publicola, des Brutus;
Qu'ils te servent d'enceinte !
Tribun courageux, hâte-toi,
Nous t'attendons, trace la loi
De l'égalité sainte.

Qui, tribun, il faut en finir.
Que tes pinceaux fassent pàlir
Luxembourg et Verône !
Le règne de l’égalité
Ne veut, dans sa simplicité,
Ni panaches, ni trône !

Certes, un million d’opulens
Retient depuis assez long-temps
Le peuple à la glandée:
Nous ne voulons, dans le faubourg,
Ni les chouans du Luxembourg,
Ni ceux de la Vendée.

O vous, machines à décrets,
Jetez dans le feu, sans regrets,
Tous vos plans de finance:
Pauvres d'esprit, ah ! Laissez nous:
L'égalité saura sans vous
Ramener l'abondance.

Le directoire exécutif,
En vertu du droit plumitif,
Nous interdit d’écrire:
N’écrivons pas; mais que chacun,
Tout bas, pour le bonheur commun,
En bon frère conspire.

Un double conseil sans talens,
Cinq directeurs toujours tremblant!
Au nom seul d'une pique:
Le soldat choyé, caressé,
Et le démocrate écrasé :
Voilà la république.

Hélas ! Du bon peuple aux abois
Fiers compagnons, vainqueurs des rois,
Soldats couverts de gloire !
Las ! On ne vous reconnaît plus.
Eh, quoi ! Seriez vous devenus
Les gardes du Prétoire ?

Le peuple et le soldat unis
Ont bien su réduire en débris
Le trône et la Bastille:
Tyrans nouveaux, hommes d'Etat,
Craignez le peuple et et le soldat
Réunis en famille.

Je m'attends bien que la prison
Sera le prix de ma chanson;
C'est ce qui me désole;
Le peuple la saura par cœur,
Peut être, il bénira l'auteur:
C'est ce qui me console.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org