Lingua   

Noël des enfants qui n’ont plus de maisons

Claude Debussy
Lingua: Francese



Nous n’avons plus de maisons!
Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris, jusqu’à notre petit lit!
Ils ont brûlé l’école et notre maître aussi.
Ils ont brûlé l’église et monsieur Jésus-Christ
Et le vieux pauvre qui n’a pas pu s’en aller!

Nous n’avons plus de maisons!
Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris, jusqu’à notre petit lit!
Bien sûr! papa est à la guerre,
Pauvre maman est morte!
Avant d’avoir vu tout ça.
Qu’est-ce que l’on va faire?
Noël! petit Noël! n’allez pas chez eux, n’allez plus jamais chez eux,
Punissez-les!
Vengez les enfants de France!
Les petits Belges, les petits Serbes, et les petits Polonais aussi!
Si nous en oublions, pardonnez-nous.
Noël! Noël! surtout, pas de joujoux,
Tâchez de nous redonner le pain quotidien.

Nous n’avons plus de maisons!
Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris, jusqu’à notre petit lit!
Ils ont brûlé l’école et notre maître aussi.
Ils ont brûlé l’église et monsieur Jésus-Christ
Et le vieux pauvre qui n’a pas pu s’en aller!

Noël! écoutez-nous, nous n’avons plus de petits sabots:
Mais donnez la victoire aux enfants de France!

Décembre 1915.


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org