Language   

La Patrouille portant potence

Marco Valdo M.I.
Language: French




Hop, hissez le rideau !
Cette cour, c'est mon berceau
Dit Matthias tout joyeux
Rentrant au logis de ses aïeux.

Qui donc es-tu toi ?
Je suis la fille, on me nomme Barbora.
Que fais-tu là, Barbora ?
J'égerme les pommes de terre, comme tu vois.

Oui, Monsieur Po, oui, Monsieur Li,
Oui, Monsieur Chi,
Oui, Monsieur Nelle,
Oui, Monsieur Polichinelle.

Matysek entre dans la maison.
Qui est celle-là ? La mère du laideron.
Jeune, elle avait taille fine et pied léger
Elle avait épousé le savetier, à présent décédé.

Resterait-il la nuit, allait-on le loger ?
Nous sommes frères, Matysek, dit Lukas.
Coucher ici ou filer après le repas ?
Rien ne presse, il n'est pas temps de s'en aller.

Oui, Monsieur Po, oui, Monsieur Li,
Oui, Monsieur Chi,
Oui, Monsieur Nelle,
Oui, Monsieur Polichinelle.

Au matin, le coq s'égosille
Les mouches bourdonnent, le pigeon s'envole.
Eh, pollo, tu t'enracines, tu es toujours là.
Allez vous rhabiller, madreperla.

Arlecchino, où est ta raison ?
Je ne bouge plus d'ici, Arlecchina.
Mais, pollo, Rosalie, la fiancée de Lukas
Veut obstinément sa maison.

Oui, Monsieur Po, oui, Monsieur Li,
Oui, Monsieur Chi,
Oui, Monsieur Nelle,
Oui, Monsieur Polichinelle.

Matysek, j'ai parlé au curé.
Matthias, j'ai tout dit au bailli.
Matthias, il faut t'en aller.
Ou bientôt, tu seras repris.

Nous sommes frères, dit Lukas, écoute-moi bien.
On me l'a dit, Matysek, en confidence.
Après l'hiver, le printemps vient
Et pour le déserteur, la patrouille portant potence.

Oui, Monsieur Po, oui, Monsieur Li,
Oui, Monsieur Chi,
Oui, Monsieur Nelle,
Oui, Monsieur Polichinelle.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org