Language   

Atto di forza

Max Gazzè
Language: Italian



Evade il buio arcigno
come una bolla d’aria,
verde perfetto
svaria
in comignoli
dov’è pieno di pioggia
qualche abbaglio asciutto,
e un tuono di carta ondeggia.

Il cielo
rivela filamenti
di nubi strette
e le braci violette
fosforescenti
del sole già nato
fanno il lago lento
e sottile
un laminato d’argento.

Evapora immerso di nebbia
come lenzuoli,
e in mezzo alle labbra
due fili d’erba,
lei tira sassi
ricurva sui buchi
nell’acqua riflessi:
ci specchia i suoi pochi
vent’anni di età.

Ma dietro il cappello di paglia
lui calmo ritaglia un po’ d’ombra
e si vanta ad un palmo da lei
per quello che appare da tanta bellezza
ed immonda!

Perché la ragazza ha tradito,
lasciando in lui prati di niente
e un fuoco distante a incendiarlo.

Pulsa l’aorta
nel collo della ragazza nuda…
lo stallo una volta voluto
è carne che grida: “Aiuto!”

Si attacca alla panchina,
un vento di latta
la frusta sulla schiena
e aspetta
la grandine come un ceffone…
farfuglia strambi
cadaveri di parole.

Fasci di gelo
inchiodano gli alberi allo sfondo
e quest’ingombro
di nuvole in nero
sfoga rovesci
come minacce!

Il calo verticale
l’attraversa appieno,
e com’è diversa
la vita reale...
i nubifragi son miti
e fragili
stalattiti di cielo.


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org