Language   

Marcia d'amore

Pierangelo Bertoli
Language: Italian


Pierangelo Bertoli

List of versions


Related Songs

Il treno
(Pierangelo Bertoli)
Scoperta
(Pierangelo Bertoli)
1967
(Pierangelo Bertoli)




Questo canto, prima struggente, infine trascinante, di Pierangelo Bertoli appartiene al periodo della sua militanza nel Canzoniere della Lega nazionale del Vento rosso, l'organismo per il 'lavoro di massa' in campo culturale dell'Unione dei comunisti italiani (marxisti-leninisti) - quelli di Brandirali, per intenderci, più comunemente noti come 'Servire il popolo', dal nome del loro organo di stampa.
[1973, in 45 giri con Per dirti t'amo]
Quante volte mio padre ha visto i raccolti
Quante stoppie riarse dal sole
La sua pelle bruciata dall'arido vento
Poco pane ma tanto sudore
Poco amore la guerra l'emigrazione
Poco tempo per vivere e poi
Io suo figlio operaio nessun cambiamento
Poco pane e sudore per noi

L'oppressione ci ha tolto il respiro
La rivolta ci esplode nel cuore
Ma l'amore ci ha unito le mani
E il futuro si è fatto migliore
Fianco a fianco da dentro è scattata una molla
Dopo un giorno eravamo una folla
È arrivato il momento di farci ascoltare
Su compagni corriamo a lottare

Oggi unite le mani a catena
Marceremo per fare la vita migliore
Canteremo la faccia nel sole
Urleremo e anche i sordi dovranno sentire
La canzone del nuovo avvenire
Perché il giorno che allora staremo a guardare
Sia il più bello che il mondo abbia visto spuntare
Ed un popolo immenso da sempre sfruttato
Alla fine sarà liberato

Contributed by L.L. - 2014/1/17 - 19:58



Language: French

Version française – MARCHE D'AMOUR – Marco Valdo M.I. – 2014
Chanson italienne - Marcia d'amore - Pierangelo Bertoli – 1974
MARCHE D'AMOUR

Combien de fois mon père a vu les récoltes
Et les chaumes recuits à la chaleur
La peau brûlée par le vent aride
Peu de pain tant de sueur
Peu d'amour, l'émigration et la guerre
Peu de temps pour vivre et maintenant
Pour moi, son fils ouvrier , aucun changement
Pour nous, peu de pain et tant de sueur

L'oppression nous a ôté le souffle
Dans notre cœur explosa la révolte
Mais nos mains ont trouvé l'amour
Et le futur s'est fait meilleur
Flanc à flanc du dedans vient l'ardeur
Nous étions une foule, déjà après un jour
C'est le moment de nous faire entendre
Camarades, voici le temps de combattre.

Aujourd'hui, main dans la main
Nous allons vers une vie meilleure demain
Face au soleil, nous chanterons
Nous hurlerons et les sourds entendront
La chanson du nouvel avenir
Le jour qu'alors nous verrons venir
Sera le plus beau que le monde ait vu surgir
Et un peuple immense depuis toujours exploité
À la fin sera libéré

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2014/1/19 - 17:49




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org