Language   

Elegía a un poeta que no tuvo su muerte. Federico García Lorca

Rosa León
Language: Spanish



No tuviste tu muerte, la que a tí te tocaba.‎
Malamente, a sabiendas, equivocó el camino.‎
‎¿Adónde vas? Girando, por más que aligeraba,‎
no paré tu destino.‎
‎¡Qué mi muerte madruga! ¡Levanta! Por las calles,‎
los terrados y torres tiembla un presentimiento.‎
A toda costa el río llama ma a los arrabales,‎
advierte a toda costa la oscuridad al viento.‎
Yo, por las islas, preso, sin saber que tu muerte‎
te olvidaba, dejando mano libre a la mía.‎
‎¡Dolor de haberte visto, dolor, dolor de verte‎
como yo hubiera estado, si me correspondía!‎
Debiste de haber muerto sin llevarte a tu gloria
ese horror en los ojos de último fogonazo
ante la propia sangre que dobló tu memoria,‎
toda flor y clarísimo corazón sin balazo.‎
Mas si mi muerte ha muerto, quedándome la tuya,‎
si acaso le esperaba más bella y larga vida,‎
haré por merecerla, hasta que restituya
a la tierra esa lumbre de cosecha cumplida.‎


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org