Language   

Amor que m'ets amic

Lluís Llach
Language: Catalan


Lluís Llach


Segueixo el viatge
Pel mar de l'afany,
Buscant l'amor, amic, perdut
Quan tempestes de corbs
Esquinçaren la llum.

Avui, llenço la meva àncora
Al sorral dels estels;
La veig fendir l'enllà del cel
Que, com un vell oracle,
Espurneja el teu nom.
Dormiré al seu recer,
Bon amic... Amor meu!

Allende...
Allende...
Allende, amic!

D'Iquique a Coquimbo.
Ets dempeus!
De Talca fins Guanguali
Sou dempeus...
Dempeus!

Dels jardins de Tabarka
Et portem gessamí i l'or
De l'olivar que, a Delfos, és dels déus;
D'Altea, la flor
Del taronger adolescent...

Són ofrenes d'amor
Pel teu cos malferit;
Pel teu cos coratjós d'amant delicat
Qui ha deixat llum encesa
En el cor dels ardits
Que et reclamen avui
Amor meu... Bon amic!

Allende...
Allende...
Allende, amic!

D'Arica fins Temuco
Ets dempeus!
De Chanco fins Taitao
Sou dempeus...
Dempeus!

Ets escrit arreu:
Dins el cor del destí
I, al ventre,
Les dones t'hi porten, amic!
Tornaran a infantar
Una antiga esperança
Entre els vells volcans
I el mar de pau,
Quan la història executi
Als qui et foren botxins!
Quan els teus t'alliberin
Fent-se lliures per fi!

Allende...
Allende...
Allende, dempeus!

Amor, que m'ets amic
D'aquell ahir!
Amic, que m'ets amor
Pel devenir!

Viatjo pel meu mar
D'antics afanys,
Buscant l'amor perdut amb tu, amic.
I llenço la meva àncora als estels
D'oracles que espurnegen el teu nom...



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org