Language   

Pod deštníkem

Karel Švenk
Language: Czech




Nad město přitáhly těžké mraky,‎
vítr zdvihá prach a víří jím,‎
chmurno je a vše je ponořeno
v tesklivý, bouři věštící stín.‎

Šedivý den touhu nepokazí,‎
pro mě, ať si prší nad světem,‎
můj hoch mně k domovu doprovázi
pod starým dobrým parapletem.‎

Pod deštníkem bývá tak útulno
tomu, kdo se dovede řídit
tím, že i v počasí blátivém, deštivém, chladném, sněživém
může se útulno zařidit.‎

I když prší, jak z konve se lije,‎
milencům to vůbec nevadí,‎
vždyť on mě má rád a deštníkem
před nepohodou mě kryje a po vlasech
něžně mě hladí.‎

Má milovaná, věřte,‎
nechci jenom v tomhle počasí vás chránit proti bouři,‎
má rotzomilá, s vámi chtěl bych se vyhýbat dlouho,‎
věčně, vždycky každé louži.‎

To slibuji pod tímto deštnikem,‎
že vás budu míti strašně rád,‎
i ve vichru zbývá trosečníku jiskřička
naděje a proto se mohu/můžem v dešti smát!‎



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org