Language   

A Mother's Pledge

Dogwood Daughter
Language: English


List of versions


Related Songs

We Will Do as We Will Do (the Whole World Is Watching)
(Dogwood Daughter)
We Are the 99%
(Dogwood Daughter)
Hiroshima, My Love
(Dogwood Daughter)


[2010]
Lyrics & Music by Dogwood Daughter




"I saw a woman at a demonstration, she was holding a sign that said: I will not teach my sons to kill other mothers' sons. I wanted to write a song to share that pledge. Some three weeks later, I decided to record it and I didn't know I was going to like it so much. But as soon as I started singing it, it became one of my favorites. Every once in a while, I write a song that I hope will have a real impact for good in the world. I hope that this song will be one of those.. "
I will not teach my sons
To kill other mothers' sons
I'll teach them to love everyone
We're all sisters and brothers..

There is no good reason for war
Our sons will not fight any more
Mothers unite! Stand up for life!
We're in this together..

You love your sons
Like I love mine
No mother's son
Should be sacrificed
On the altar of war
For greedy old men
Who drum up new wars
Again and again..

It's all about money
They want more and more
Tell the greedy old cowards
We're through with their wars..

I will not teach my sons
To kill other mothers' sons
I'll teach them to love everyone
We're all sisters and brothers..

There is no good reason for war
Our sons will not fight any more
Mothers unite! Stand up for life!
We're in this together..

Mothers unite! Stand up for life!
We're in this together.

Contributed by giorgio - 2012/5/13 - 17:55


War will end when we refuse to fight them. Wonderful song!

Greenbean950 - 2018/3/20 - 14:13



Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
ÄIDIN LUPAUS

En aio opettaa poikiani
tappamaan toisten äitien poikia.
Opetan heidät rakastamaan jokaista,
sillä me olemme kaikki sisaria ja veljiä.

Sodalle ei ole ainottakaan hyvää syytä.
Poikamme eivät enää suostu sotimaan.
Äidit, liittykää yhteen puolustamaan elämää!
Tämä on yhteinen asiamme.

Te rakastatte poikianne
niin kuin minä rakasta omiani.
Kenenkään äidin poikaa
ei pidä uhrata sodan alttarilla
ahneiden vanhojen miesten puolesta
jotka lietsovat uusia sotia
kerran toisensa jälkeen.

Kaikessa on kysymys rahasta,
jota he haluavat yhä enemmän.
Kertokaa noille ahneille vanhoille pelkureille,
että olemme saaneet tarpeekesemme heidän sodistaan.

En aio opettaa poikiani
tappamaan toisten äitien poikia.
Opetan heidät rakastamaan jokaista,
sillä me olemme kaikki sisaria ja veljiä.

Sodalle ei ole ainottakaan hyvää syytä.
Poikamme eivät enää suostu sotimaan.
Äidit, liittykää yhteen puolustamaan elämää!
Tämä on yhteinen asiamme.

Äidit, liittykää yhteen puolustamaan elämää!
Tämä on yhteinen asiamme.

Contributed by Juha Rämö - 2018/3/22 - 10:04




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org