Language   

Le Miracle de Berne – Das Wunder von Bern

Marco Valdo M.I.
Language: French




Le Walter Elf, le Onze de Walter
Walter le Rote Jäger
Contre le Onze en Or,
Il y allait avoir du sport
Moi, je n'étais pas à Berne
J'espérais de ma chambre
Das Wunder von Bern
Il faut nous comprendre
À Munich, dans ma chambre
Soudain debout, j'ai chanté
Über alles in der Welt.
Quand le miracle est arrivé.
Über alles in der Welt.
Soudain debout, on a tous chanté

D'un côté, une équipe de brillants joueurs
Magyars dans l'âme et trente et une fois vainqueurs
Puskas, déjà blessé par les Allemands
Sur une jambe égalise au dernier moment
L'épopée éclate en fanfare
Un but enchanté comme un air tzigane du lac Balaton
L'arbitre anglais, oublions son nom !
Laissa blesser Puskas et annula le but hongrois
On ne trouve plus le film de ce but-là.

De l'autre côté, l'équipe d'un demi-État
Ce n'étaient pas des vitamines
Ces injections de pervitine
Ces piqûres dans les bras.
La jaunisse prolongea la victoire.
Une kolossale tricherie
Pour toujours, l'étoile est ternie
Ce trophée qu'ils ne méritent pas
Le rendront-ils un jour aux valeureux Hongrois ?

Moi, j'aurais bien voulu les associer
Fritz et Ferenc, ces deux-là
Les deux gloires des camps opposés
Cinéma et salchicha
Saucisse et blanc pétillant,
Loto et restaurant,
Mais ces deux têtus
N'en ont pas voulu.

D'un côté, Fritz Walter, exploitant d'un cinéma
Flanqué d'un bureau de loto
Dans la ville du Poisson Au Repos
La Cité impériale, le cœur du Palatinat
327 buts chez les Roten Teufel de Kaiserslautern,
Et son Fritz-Walter-Stadion, à présent à Kaiserslautern.

De l'autre, Ferenc Puskas, le major galopant
Extérieur gauche d'Hondved Budapest,
Sans boulot, après Bilbao
Marchand de saucisses à Madrid
Pancho, le pansu avait pris trente kilos
Un fiasco les Puskas salchichas,
Cañoncito Pum Pum, lo zurdo,
Et chez lui, bien plus tard, dans l'Est,
Son Stade Ferenc Puskás à Budapest

Le Walter Elf, le Onze de Walter
Walter le Rote Jäger
Contre le Onze en Or,
Il y allait avoir du sport
Moi, je n'étais pas à Berne
J'espérais de ma chambre
Das Wunder von Bern
Il faut nous comprendre
À Munich, dans ma chambre
Soudain debout, j'ai chanté
Über alles in der Welt.
Quand le miracle est arrivé.
Über alles in der Welt.
Soudain debout, on a tous chanté



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org