Language   

Mareng

Piero Milanese
Language: Italian (Piemontese mandrogno (Alessandria))




Ombri lónghi smarvaji d' istà luntòn-ni
udur del tèri russi dla Fraschëta
campanén di paiz, parlè 'd campòn-ni
e tònta gént atur a na carëta

'd suldà franséis col roui 'ndrénta al foss
" Dum-ji 'na mòn .. pussuma tücc ansèma
.. atension ch' im rabatu el cassi adoss
u j' è niente da fè ..l' è in bel prublèma .. "

" Dai Filicén .. va a piè na cubia 'd bó
sént cul trunà da Burmia, i són canón
isti franseis j' òn prèssia, a crëd che ancó
ui sarà muvimént ans u stradón ".

" Merci monsieurs ! " pasònda in uficial
l' à salütà i paisòn vist la carëta
turna an carzà, sprunònda u só caval
vers el cuncert di spar da la Spinëta.

Müsichi 'd s-ciop, canón cme 'na grancasa
baraondi, burdèl semper pü fort
el campagni i dventavu la gran piasa
d' ina fèsta ansensaja, Féra dla Mort.

Tücc i mument is massu ans ista tèra
l' è cmensipiaja mal anche 'st' istà
e 'si suldà chi avnivu da Vughera
j' andavu 'd cursa, tücc, vers la sità.

Squadrón 'd franseis ans u stradón 'd Turtón-na
fanterea, granatié, tir ad canón
müsica e cunfisión, bònda ch' la són-na
forse lé 'n mez ui pasa Napulión.

Tempesta dla bataja ch' as auzén-na
" A n' ò za vist in mügg chi son scapà .. "
" Doni curì ant el stali, ant la cantén-na
scundiv bén, lasè nénta andè el maznà !"

Na nìula 'd cavalié surtì d' an sogn
spuntà d' an mez al piònti cme di lù
rivavu da Pussò vers el Mandrogn
trombi, créi e sbarlüz, sciabuli au sù

ondi 'd cava, tremè del cór dla tèra
puvi russa pü òuta di murón
sunè 'd lami, bestémmji, urur dla guèra
schitlè 'd sòng, s-ciümè 'd rabia, distrusión.

Poi in silensiu 'd mort ch' u cuata tütt
ammà chic crei 'd curnagg, lamént 'd ferì
i còmp, i foss, el piònti dventaj brütt
anche u sù, culur sòng, che 'l va a murì.

Riva la nocc ch' la sconda, u ciut ch' u cònta
socul 'd cavà chi curu, ültim drapèl
u general massà a la Vigna Sònta
i disu ch' l' era giuvu, ch' l' era bèl.

Viti da cuntadén, na sort maligna
dani 'd suldà chi avnivu da luntòn
j' òn rancà vea i firagn, spianà la vigna
'st' autënn um bsó gavèj .. e semnè el gròn.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org