Language   

?צי דאַרף עס אַזױ זײַן

Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו
Language: Yiddish




די זעלבע גאַסן און טראַמװײַען
נומערן 11 און 4,
די זעלבע ייׅנגלעך לױפֿן, שרײַען:
"אַ צײַטונג קױפֿט זשע, קױפֿט בײַ מיר."
דער זעלבער הימל, נאָר ניט ענלעך -
דער מענטש װאָס אונטער אים,
עס שײַנט די זון אַלץ ןיט פֿאַרשטענדלעך,
איך הער עס פֿרעגט אין טיר אַ שטים:

צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
צי מוז עס אַזױ זײַן?
אַז פֿאַר אײנעם איז גליק באַשערט -
און פֿאַר דעם צװײטן איז אַלץ פֿאַרװערט.
װער האָט עס אײַנגעשטעלט
אַזױ זאָל זײַן די ױעלט?
עס פֿרעגט און װעקט דאָס האַרץ מײַנס:
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?

פֿאַר זם די סקװערן און בולװאַרן,
פֿאַר מיר אַזאַ קװאַרטאַל.
פֿאַר װאַס זאָל יענסר מיך אַלץ נאַרן?
פֿאַר װאָס פֿאַר מיר אַ טרערנ־קװאַל?
פֿאַר װאָס דער אופֿשריפֿט אױפֿן ברעטל:
“פֿאַרװערט איז װײַטער גײן"?
פֿאַר װאָס פֿאַר זײ מײַן הײם, מײַן בעטל -
און מײַן געלעגער האַרט װי שטײן?

צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
צי מוז עס אַזױ זײַן?
אַז פֿאַר אײנעם איז גליק באַשערט -
און פֿאַר דעם צװײטן איז אַלץ פֿאַרװערט.
װער האָט עס אײַנגעשטעלט
אַזױ זאָל זײַן די ױעלט?
עס פֿרעגט און װעקט דאָס האַרץ מײַנס:
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org