Lingua   

Amador e Daniel

Bibiano
Lingua: Galiziano


Bibiano

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

El pueblo no olvidará
(Imanol)
Over the Ebro
(The Young 'uns)
Romance de cego in memoriam de F. G. Lorca
(Suso Vaamonde)


[1976]
Album "Agora entramos nós"

Amador Rey y Daniel Niebla
Amador Rey y Daniel Niebla


Canzone dedicata ad Amador Rei Rodríguez y Daniel Niebla García, due operai dei cantieri navali Bazán a Ferrol, che il 10 marzo 1972 furono uccisi dalla polizia di Franco negli scontri seguiti ad una manifestazione durante uno sciopero indetto dalle maestranze contro la serrata della fabbrica.

Trovata sul blog di Gustavo Sierra Fernández
Erguéstesvos cedo
aquel día.
- A costume do
do traballo -
mañá – cediño
pra facernos
coa vosa
morte.

inviata da Alessandro - 21/10/2009 - 11:23



Lingua: Spagnolo

Traduzione spagnola dal blog di Gustavo Sierra Fernández
AMADOR Y DANIEL

Os levantasteis temprano
aquel día.
- La costumbre
del trabajo -
mañana - temprano
para hacernos
con vuestra
muerte.

inviata da Alessandro - 21/10/2009 - 11:25




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org