Lingua   

Crépitements

Marco Valdo M.I.
Lingua: Francese



CRÉPITEMENT UN.
Il y a ou qu'il doit y avoir
Là, dehors, dans un angle que d'ici, on ne peut voir
Une fusillade cérémoniale et solennelle.
C'est peut-être l'aube, Mademoiselle ?
Qu'est-ce qu'on entend, c'est quoi tout ce boucan ?
Des canons ? Des mitrailleuses ? Des crépitements ?


CRÉPITEMENT DEUX.
Le long silence de la nuit est brisé
Des hommes en noir courent dans le couloir.
Il y a un char dans le pré,
Rempli de trous noirs.
D'autres chars virent dans la rue.
Et les crépitements continuent.


CRÉPITEMENT TROIS.
Savoir ce qui est arrivé.
Qui agonise là sur le pré ?
Coincé dans sa tourelle
Le pilote de char appelle.
On entend dans toute la ville
Le crépitement des projectiles.


CRÉPITEMENT QUATRE.
Bloqué au milieu du pré
Par un tir de rocket,
Le char fume, tousse et hoquette.
Tout le monde est réveillé
Et parle et crie d'énervement
Revoici les crépitements.


CRÉPITEMENT CINQ.
L'aube se lève pleine d'espoir.
Peut-être sortira-t-on d'ici ce soir.
C'est le tohu-bohu sur l'avenue
Je l'entends, même si je ne le vois pas.
Quand ceux-là s'en iront. Nous ici, on sortira.
Les crépitements s'espacent, le fracas s'atténue.


CRÉPITEMENT SIX.
C'est le moment du réveil.
Dans le couloir, passe le planton.
"C'est une très belle journée de soleil".
Un vieux souvenir, cette libération.
C'est peut-être l'aube, Mademoiselle ?
Les crépitements reprennent de plus belle.


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org