Language   

My Sweet Palestine

Alessandro Lualdi
Languages: English, Arabic



Related Songs

Une vie de moins
(Zebda)
Palestine
(MC Abdul)
I cinquantatré giorni
(Giulio Stocchi e Gaetano Liguori)


[2024]
Lyrics / Testo / Paroles / Sanat: Alessandro Lualdi - Reg
Music / Musica / Musique / Sävel: Alessandro Lualdi

My sweet Palestine nasce da un'idea al pianoforte. Il testo iniziale, di contenuto più generico ed intimista, è stato sostituito con un testo scritto a quattro mani con l'amico Reg (sua ad esempio la parte in arabo), con l'idea che questa melodia meritasse anche dei contenuti più profondi, di carattere sociale e di denuncia rispetto ai temi della guerra ed in particolare alle ingiustizie che da decenni affliggono il popolo palestinese.
I’ve seen too many children lost and people living in distress
I’ve heard too many times the same old lies coming from the past

I claim we still remain
They say we’re not afraid

I’ve tried too many times to avoid to swallow all my bloody pride
I’ve fought too many people shooting people to the other side

Falstin bi khair
Al hamdu lillah
Filastin 'ard hura
Dei maan
The bloody fights oppressing us within our Gaza lines
They make me captive in my Palestine
We reach the morning with the feeling we are no more so blind
We have to stop loving our pride
To survive
I’ve shouted loud my pain today to politicians who are deaf
I’ve promised every day to pay you back for your brutalities

Falstin bi khair
Al hamdu lillah
Filastin 'ard hura
Dei maan
The bloody fights oppressing us within our Gaza lines
They make me captive in my Palestine
We'll reach the morning with the feeling we are no more so blind
Cause we can't stop watching in our eyes
For a while
And now it’s time for all the people to get organized,
And to revenge our sweet Palestine

We’ll wait the day when the world will be standing for peace
and freedom for our sweet Palestine

We’ll be mine
To survive.

Contributed by Alessandro Lualdi feat Moto Perpetuo - 2024/5/13 - 15:54




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org