Langue   

Onofre

José Mário Branco
Langue: portugais


José Mário Branco

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Queixa das almas jovens censuradas
(José Mário Branco)
Ronda do soldadinho
(José Mário Branco)
Canção sem maneiras
(Grupo de Acção Cultural)


Testo e musica di José Mário Branco
Letra e música de José Mário Branco

Per l'ascolto: Link

José Mário Branco.
José Mário Branco.


Una canzone assolutamente speciale, una canzone squisitamente jazz, una canzone di ironica e bellissima libertà. Perché si chiami "Onofre" lo spiega lo stesso Branco nel testo. [RV]
Quando o espectro de Goebbels
me ensombra e me agride
com mais guerra mediática

E a sua matilha se maquilha
quando essa escolha cuidada de coisas
reais, ficcionadas, iguais
sem lei nem gramática

Faz de cada homem uma ilha*
quando vem a maré negra dessa matilha obscena
e para sobreviver há de sair de cena
Resta só a solução de premir o botão
quem sofre
quem sofre
quem sempre sofre
é o Onofre

"Onofre" è o nome português do botão "on-off"

Quando a voz do Grande Irmão
mostra sempre outra cara
escondendo a paz totalitária

No negocio do seu matadouro
quando propagandeando a janela do mundo
só abre p'ra dentro
e é sempre o cenário

Em que o sangue valoriza o ouro
os jornalistas clonados facturam a desgraça
Nem no amor nem na dor a caravana passa
vou vomitar e então carrego no botão
o Onofre
o Onofre
triste poder da canção.

envoyé par Riccardo Venturi - 11/3/2007 - 01:02



Langue: italien

Versione italiana di Riccardo Venturi
11 marzo 2007
ONOFRE

Quando il fantasma di Goebbels
m'incupisce e aggredisce
con più guerra mediatica

E la sua banda si agghinda
quando questa raccolta ragionata di cose
reali, finte ed uguali
senza legge né grammatica

Fa d'ogni uomo un'isola*
quando arriva la marea nera di questa masnada oscena
e per sopravvivere bisogna uscire di scena
resta solo la soluzione di pigiare il bottone
e chi soffre
chi soffre
chi sempre soffre
è Onofre

"Onofre"** è il nome portoghese del bottone "on-off"

Quando la voce del Grande Fratello
mostra sempre una faccia differente
nascondendo la pace totalitaria

Nell'impresa del suo mattatoio
quando a forza di propaganda la finestra del mondo
si apre soltanto dal di dentro
e si ha sempre lo scenario

In cui il sangue valorizza l'oro
i giornalisti clonati fatturano la sventura
e la carovana passa né nell'amore né nel dolore
vado a vomitare e allora pigio il bottone
Onofre
Onofre
triste potere della canzone.
NOTE al testo e alla traduzione

* Ovvio qui il riferimento alla famosissima poesia di John Donne "No Man Is an Island".

* Alla lettera: "Onofrio".

11/3/2007 - 01:11




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org