Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2018-8-3

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Группа крови

GRUPPO SANGUIGNO
(continua)
inviata da Donatella Leoni 3/8/2018 - 20:58
Video!

Supper's Ready

Amo i Genesis da quasi 40 anni, ma devo ammettere che mi sono sempre soffermata quasi esclusivamente sulla loro musica, senza mai cercare di interpretare o capire loro testi. Leggendo una così accurata traduzione mi rendo conto che anche i testi sono all'altezza della loro meravigliosa musica. Quello che hanno fatto questi 5 ventenni è veramente sbalorditivo...
Silvia 3/8/2018 - 16:19
Downloadable! Video!

Piero Ciampi: Livorno

Ecco la lapide commerativa dedicata a Piero Ciampi

inoltre vorrei comunicare che:

A Catanzaro Piero Ciampi ci andava perchè c'era Pino Pavone, oggi i giardini della Gutta, sul lungomare gli sono stati intitolati e su alcune panchine colorate si possono leggere i versi delle sue canzoni.
Flavio Poltronieri 3/8/2018 - 13:29
Downloadable! Video!

La Garaventa

certamente,nell'epoca in cui se combinavi qualche guaio non ti mancavano gli scapaccioni paterni, anche sulla Nave Scuola si saranno usati tutti i metodi in uso nei tempi miei,però molti degli ex allievi ,ora nell 'Associazione Nuova Garaventa onlus voluta da molti ex , si valuta complessivamente il fattore educativo e rieducativo come globalmente positivo. Emilia Garaventa
e.garaventa@alice.it 2/8/2018 - 23:18
Downloadable! Video!

All the Madmen

sempre pensato anch'io ...
Gloria 2/8/2018 - 21:18
Downloadable! Video!

Four Green Fields

Nell'albo l'autore, attraverso il protagonista, condanna aspramente sia gli Inglesi che l'Ira, reputando che nessuna causa è degna di morte e/o di omicidio. Tuttavia ciò traspare solamente in parte in questa versione che infatti è cantata da un musicista irlandese e non dal protagonista.
Avevo quattro verdi campi,
(continua)
inviata da Leonardo Saponara 2/8/2018 - 21:17
Video!

Die Gedanken sind frei

anonimo
d’après la version italienne – I PENSIERI SONO LIBERI – Riccardo Venturi – 2006
d’une chanson allemande – Die Gedanken sind frei – anonyme

Je la connais chantée en anglais par Pete Seeger. C’est une vieille chanson libertaire de l’aire alpine de langue allemande (Bavière, Autriche, Suisse allemande, Südtirol – Andreas Hofer l’aurait sifflotée contre Napoléon, bof ?), il y a trois cents ans ; ensuite, elle s’est répandue dans le monde entier de langue allemande comme emblème d’anticonformisme et de liberté ; ce n’est pas par hasard que les tyrans qui l’entendaient, la bannissaient, peut-être quelqu’un est-il mort pour elle, pour ce qu’elle représente. Pour Pete Seeger, il représenta la voix de ces nombreux justes qui s’opposèrent et s’opposent à la guerre du Vietnam comme à toutes les guerres…

Alex Agus, de it.fan.musica.de-andre

En réalité, le texte remonte à la période de vingt ans entre... (continua)
LES PENSÉES SONT LIBRES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/8/2018 - 18:34

The Stare's Nest By My Window

NEAD NA DRUIDE COIS NA FUINNEOIGE AGAM
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 2/8/2018 - 14:52

Thomas MacDonagh

Ní chloisfidh sé an bonnán buí
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 2/8/2018 - 14:18
Video!

Song for a Dark Girl

Duan don Chailín Crón
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 2/8/2018 - 14:00
Downloadable! Video!

Do prostego człowieka

Ich habe mich um eine wörtliche Übersetzung bemüht, also kein eigenständiges deutsches Gedicht daraus gemacht. Deshalb fehlt bisweilen der (im Polnischen vorhandene) gute Klang. Ich denke aber, dass der Sinn so besser wiedergegeben wird.
AN DEN EINFACHEN MENSCHEN
(continua)
inviata da Agata Linden-Piechulska (Trier, Germany) 2/8/2018 - 13:58
Video!

Minstrel Man

Cliaraí
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 2/8/2018 - 13:55
Video!

The Negro Speaks of Rivers

Irish version of poem by Gabriel Rosenstock
An Gormach ag Caint ar Aibhneacha
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 2/8/2018 - 13:52
Video!

La topolino amaranto

Version française – LA TOPOLINO AMARANTE – Marco Valdo M.I. – 2018
Chanson italienne – La topolino amaranto – Paolo Conte – 1975

Apparemment, c’est une chanson gaie et insouciante, qui parle d’un jeune homme qui emmène sa dernière conquête faire un tour en auto, à toute vitesse, lors d’un beau jour d’été avec le « ce ciel bleu et clair / Qu’on dirait d’émail et de verre ». Mais ce n’est pas un été quelconque : « c’est l’été 46 », la Seconde guerre mondiale est à peine finie et ces jeunes cherchent à vivre leur premier instant d’insouciance et à oublier cinq ans d’horreurs. Mais oublier n’est pas facile, les signes de la dévastation sont encore bien évidents. Le narrateur les souligne, sans jamais nommer la guerre explicitement, en deux passages.
Le premier est la phrase « un litre [d’essence] vaut un kilo de salade », apparemment une comparaison ironique, mais souvenons-nous qu’en Italie... (continua)
Aujourd’hui, l’essence est plus chère.
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 1/8/2018 - 21:49
Video!

Mandela

2017
Melokáane

Ad aprire il disco è la trascinante “Mandela”, dedicata all’ex presidente sudafricano e Premio Nobel
blogfoolk.com
Madiba, Madiba
(continua)
inviata da Dq82 1/8/2018 - 18:37
Downloadable! Video!

Peace Frog

Versione italiana/inglese dei Negrita dall'album d'esordio "Negrita" (1994)
Sangue sulle strade che mi arriva alle caviglie
(continua)
inviata da Dq82 1/8/2018 - 18:13
Video!

Lullaby for the dead

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
SUANTRAÍ DO NA MAIRBH
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 1/8/2018 - 17:21
Video!

Morgen

Text: John Henry Mackay
Music: Richard Strauss

One of the great Kunstlieder or art songs of modern times
Und morgen wird die Sonne wieder scheinen
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 1/8/2018 - 15:58
Video!

Se veramente Dio esisti

Il brano "torna a casa"
Piccola Orchestra Avion Travel, Privè 2018

1/8/2018 - 14:38
Downloadable! Video!

Đurđevdan / Ђурђевдан

anonimo
Grazie
Emanuela 1/8/2018 - 02:41
Video!

Trudno

C'ero, cantavo...

k 1/8/2018 - 01:09
Video!

Erich lo straniero

Version française – ERIC L’ÉTRANGER – Marco Valdo M.I. – 2018
Chanson italienne – Erich lo straniero – Sambene – 2018

« Erich, l’étranger » est une histoire atypique dans le panorama de la Résistance. Elle raconte la capture d’Erich Klemer par Nunzia Cavarischia, une résistante et de son long séjour dans la maison de Nunzia qui le soigna en même temps qu’elle soignait son propre frère ; les destins d’Erich et Nunzia se rencontrèrent à nouveau quarante ans après la fin de la guerre à une cérémonie de ANPI (Association Nationale des Partisans d’Italie – organisation d’anciens résistants) de Tolentino en cimentant leur histoire d’amitié.
ERIC L’ÉTRANGER
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 31/7/2018 - 21:45
Downloadable! Video!

The Slave's Lament

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
CAOINEADH AN DAOIR
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 31/7/2018 - 17:27
Downloadable! Video!

Change Is Now

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
ATHRÚ ANN
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 31/7/2018 - 16:27
Downloadable! Video!

Fiorella Mannoia: Il cielo d'Irlanda

Ultimamente Gabriel Rosenstock ha contribuito numerose versioni cantabili (transcreations) in gaelico. E allora gli abbiamo chiesto una traduzione del cielo d'Irlanda. Al momento ne abbiamo solo il ritornello.
Ó Dhún na nGall siar go hOileáin Árann
(continua)
inviata da Dq82 31/7/2018 - 14:41
Video!

Don't Go Near the Water

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
FAN AMACH ÓN UISCE
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 31/7/2018 - 13:07

La Vendeuse d’Amour

Chanson française – La Vendeuse d’Amour – Marco Valdo M.I. – 2018
Ulenspiegel le Gueux – 76
Opéra-récit en multiples épisodes, tiré du roman de Charles De Coster : La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs (1867).
(Ulenspiegel – III, XXXV

Dialogue Maïeutique

La Vendeuse d’Amour, vois-tu Lucien l’âne, mon ami, aurait aussi bien s’appeler la marchande d’amour. Quoique quand j’y repense, ce ne serait pas tout à fait la même chose et il y manquerait certaine allusion.

Que de mystère, Marco Valdo M.I. mon ami, dans ce que tu racontes. Si tu voulais m’expliquer ton explication, je finirais peut-être par comprendre et j’en serais fort content. Je n’aime pas toute cette ambiguïté ; c’est trop vague et ça me perturbe. Donc, pourquoi appelle-t-on cette personne une vendeuse d’amour ? Je suppose qu’elle ne vend... (continua)
Voici la chanson d’amour
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 31/7/2018 - 12:49
Downloadable! Video!

Carry It On

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
LEANAÍG’ AR AGHAIDH
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 31/7/2018 - 11:46
Video!

All the World Has Gone By

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
TÁ AN SAOL IMITHE LEIS
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 31/7/2018 - 11:05
Downloadable! Video!

Daylight Again

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
SOLAS AN LAE
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 30/7/2018 - 22:21
Video!

Yellow Submarine

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
CÓNAÍMID i bhFORMHUIREÁINÍN BUÍ
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 30/7/2018 - 20:18
Video!

Morning, Morning

Sadly overlooked.
Morning, Morning
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 30/7/2018 - 18:20

Les Gueux des Bois

Les Gueux des Bois

Chanson française – Les Gueux des Bois – Marco Valdo M.I. – 2018
Ulenspiegel le Gueux – 75
Opéra-récit en multiples épisodes, tiré du roman de Charles De Coster : La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs (1867).
(Ulenspiegel – III, XXXIV)


Dialogue Maïeutique

À en croire le titre de la canzone, dit Lucien l’âne, il y aurait une troisième sorte de Gueux ; après les Gueux de terre et les Gueux de mer, on découvre les Gueux des bois. Dans le fond, c’est bien possible et cette nouvelle sorte de Gueux dans son village perdu dans les feuillages me fait irrésistiblement penser à Walter Scott et à son Robin des Bois.

À mon sens aussi, ce n’est pas sans rapport, dit Marco Valdo M.I., d’autant que Charles De Coster, né en 1827, avait sans aucun doute pu lire, déjà dans son enfance ou son... (continua)
Le soleil d’été tue l’ombre ;
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 29/7/2018 - 22:31

Il canto di Bresci

anonimo
QUANDO SI SCHIUDE A SERA


GIGLIO DI MARE, O GIGLIO DELLE SABBIE
Pancratium maritimum (L.)
Spiaggia di Fetovaia, Isola d'Elba, 29 luglio 2018
Quando si schiude a sera.
A Gaetano Bresci.

Arrivederci.
Daniela -k.d.- e R.V. 29/7/2018 - 20:52
Video!

Hälfte des Lebens

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
LEATH AN TSAOIL
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 19:39
Downloadable! Video!

Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
AONACH SCARBOROUGH
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 18:45
Downloadable! Video!

10. Amazing Grace

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
Grásta chugainn, nach binn an fhuaim
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 18:37
Video!

Hard Times Come Again No More

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
AN DROCHSHAOL
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 18:31
Video!

Die Gedanken sind frei

anonimo
Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
BÍONN SMAOINTE GAN CHUING
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 18:13
Downloadable! Video!

Das Lied von der Moldau

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
Amhrán na Moldau
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 18:09
Video!

Großer Dankchoral (Lobet die Nacht)

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
MOLTAR AN OÍCH'
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 18:05
Video!

Canción del jinete

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
CÓRDOBA. LEIS FÉIN SAN IMIGÉIN
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 17:46
Video!

Sir Patrick Spens

anonimo
Irish transcreation by Gabriel Rosenstock

Language: Irish after the English
SIR PATRICK SPENS
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 17:39
Video!

Kołysanka Rosemary

Eh si, dopo Kora Jackowska è venuto meno anche Tomasz Stańko.
Un fine settimana triste per la musica polacca.

https://www.youtube.com/watch?v=VYIT0YPxfs8

https://www.youtube.com/watch?v=2bM5TwR7L0U
Krzysiek 29/7/2018 - 16:20
Video!

Derwisz

Oggi se ne andato anche Tomasz Stańko

https://www.youtube.com/watch?v=WatMXIoyf1A
Krzysiek 29/7/2018 - 15:29
Video!

Isn't It a Pity

Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
NACH É AN TRUA É
(continua)
inviata da Gabriel Rosenstock 29/7/2018 - 15:22




hosted by inventati.org